Текст и перевод песни Luiz Marenco - Rincão dos Touros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rincão dos Touros
Rincão dos Touros
Nas
estâncias
de
Bagé
gastei
esporas,
caronas
In
the
Bagé
estancias
I
wore
out
spurs
and
rode
Abri
rastros
nos
serenos
em
contrabandos
e
domas
I
left
tracks
in
the
dew
on
contraband
and
taming
Guardei
relinchos
de
potro
nas
ilheira
da
cordeona
I
kept
the
whinnying
of
foals
in
the
chords
of
my
accordion
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
There
are
horses
left
to
sing
about
this
Rio
Grande
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pelo
mouro
I
lavish
the
head
of
my
verse
on
my
bay
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d′água
I
am
thick-maned,
a
gaucho
of
the
springs
E
peão
campeiro
da
estância,
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
of
the
estancia,
the
corner
of
bulls
O
grujo
velho
capataz
há
muito
tempo
The
old
grujo
foreman
for
a
long
time
Meio
lunanco
das
tropadas
que
levou
Half
crazy
from
the
stampedes
he
led
E
mesmo
assim
segue
bolcando
a
cada
pealo
And
even
so
he
keeps
falling
at
every
pealo
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
Untamed
and
evil
that
destiny
brought
him
E
mesmo
assim
segue
bolcando
a
cada
pealo
And
even
so
he
keeps
falling
at
every
pealo
Xucros
e
malos
que
o
destino
lhe
entregou
Untamed
and
evil
that
destiny
brought
him
Na
recolhida
o
negrinho
salta
em
pelo
At
the
roundup
the
young
black
boy
jumps
bareback
Numa
gateada
mui
llerena
e
traiçoeira
In
a
very
careful
and
treacherous
crawl
Se
esconde
a
cara
no
sair
do
parapeito
He
hides
his
face
as
he
comes
out
of
the
parapet
Já
de
vereda
enreda
a
marca
na
soiteira
Already
on
the
trail
he
entangles
the
brand
in
the
soiteira
A
cachorrada
no
movimento
da
encilha
The
dogs
in
the
movement
of
the
saddle
Faz
uma
festa
de
latidos
esperando
Make
a
party
of
barking
waiting
Que
a
indiada
saia
pra
fazer
um
costadito
For
the
Indians
to
come
out
to
make
a
costadito
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
On
a
runaway
that
drags
itself
bucking
Que
a
indiada
saia
pra
fazer
um
costadito
For
the
Indians
to
come
out
to
make
a
costadito
Num
desbocado
que
se
arrasta
corcoveando
On
a
runaway
that
drags
itself
bucking
O
saragoça
cria
de
alla
do
Uruguai
The
saragoça
raised
in
Uruguay
Contrabandeou
a
própria
vida
para
aqui
Smuggled
his
own
life
here
Passeando
espora
nos
velhaco
das
estância
Wearing
spurs
on
the
rascals
of
the
estancia
Bandeando
potros
nas
cheias
do
Piraí
Rounding
up
foals
in
the
floods
of
the
Piraí
O
Dom
Felipe
vaqueano
desta
fronteira
Dom
Felipe,
a
cowboy
from
this
border
Bateu
na
marca
pra
o
rumo
das
serrilhada
Hit
the
mark
for
the
direction
of
the
serrilhada
Poncho
emalado
pingos
de
muda
por
diante
A
poncho
covered
in
drops
of
muda
ahead
Busca
uma
tropa
que
hace
tiempo
foi
comprada
Looking
for
a
herd
that
was
bought
a
while
ago
Poncho
emalado
pingos
de
muda
por
diante
A
poncho
covered
in
drops
of
muda
ahead
Busca
uma
tropa
que
hace
tiempo
foi
comprada
Looking
for
a
herd
that
was
bought
a
while
ago
Rincão
dos
touros
esperança
de
a
cavalo
Rincão
dos
touros,
hope
of
riding
Na
resistência
tranqueando
de
lombo
duro
In
resistance,
riding
with
a
tough
back
É
um
contra-mestre
segurando
a
linha
reta
It's
a
foreman
holding
the
line
straight
Que
a
tradição
vem
alambrando
pra
o
futuro
That
tradition
has
been
fencing
for
the
future
Sobra
cavalo
pra
cantar
este
Rio
Grande
There
are
horses
left
to
sing
about
this
Rio
Grande
Largo
a
cabeça
do
meu
verso
pelo
mouro
I
lavish
the
head
of
my
verse
on
my
bay
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
I
am
thick-maned,
a
gaucho
of
the
springs
E
peão
campeiro
da
estância,
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
of
the
estancia,
the
corner
of
bulls
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d′água
I
am
thick-maned,
a
gaucho
of
the
springs
E
peão
campeiro
da
estância,
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
of
the
estancia,
the
corner
of
bulls
Sou
crina
grossa,
crioulo
dos
olhos
d'água
I
am
thick-maned,
a
gaucho
of
the
springs
E
peão
campeiro
da
estância
rincão
dos
touros
And
a
cowboy
of
the
estancia,
the
corner
of
bulls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eron Vaz Mattos, Luiz Marenco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.