Lyno Rigel - Te Souviens-Tu ? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lyno Rigel - Te Souviens-Tu ?




Te Souviens-Tu ?
Ты Помнишь?
Te souviens-tu? De toutes les nuits que l'on à passé?
Ты помнишь? Все те ночи, что мы провели?
À moitié ivre à rire et à se raconter le passé?
Наполовину пьяные, смеялись и рассказывали о прошлом?
Te souviens-tu? De ma voix qui te berce le soir?
Ты помнишь? Мой голос, что убаюкивал тебя по вечерам?
De la lune qui brille dans mes yeux tout noirs? Et ma guitare?
Луну, что сияла в моих черных глазах? И мою гитару?
T'en souviens-tu? J'manquais jamais de gratter les cordes
Ты помнишь? Я не уставал перебирать струны...
Puis c'est le bois qui s'est dégradé, un peu comme nous...
А потом дерево испортилось, почти как мы...
Te souviens-tu? Du soir tu t'es cassée et te souviens-tu?
Ты помнишь? Тот вечер, когда ты сломалась, и ты помнишь?
Du soir tu m'as laissé?
Тот вечер, когда ты оставила меня?
Si l'amour n'est qu'un jeu, j'aurai un peu aimé tricher
Если любовь это всего лишь игра, я бы немного схитрил...
Si l'amour n'est qu'un rêve, alors qu'il cesse de me réveiller
Если любовь это всего лишь сон, тогда пусть он перестанет будить меня...
Si l'amour n'est qu'un nom, pourquoi le dis-tu tant de fois?
Если любовь это просто слово, зачем ты произносишь его так часто?
SI l'amour n'a pas de sens, pourquoi me tire-il vers le bas?
Если в любви нет смысла, то почему она тянет меня на дно?
J'ai lu des livres des articles, délivrés par artistes
Я читал книги, статьи, написанные творцами,
Tenté de comprendre ton cœur que mes paroles attriste
Пытался понять твое сердце, которое печалят мои слова...
C'est la peur me dis-tu? T'as eu le luxe d'méditer
Это страх, говоришь ты? У тебя была роскошь подумать,
Et la confiance met du temps mais c'est l'attente qui te tue
И доверие требует времени, но ожидание убивает тебя.
Tu te fuiste sin razón
Ты ушла без причины,
Me dejaste así solito y perdido
Оставила меня одного и потерянного.
Mi paraiso, quiero estar siempre contigo
Мой рай, я хочу быть всегда с тобой.
¿Señorita, que te paso?
Сеньорита, что с тобой случилось?
Me dejaste así solito
Ты оставила меня одного...
¿Que te fuiste sin razón?
Что ты ушла без причины?
No importa, tu eres mi corazón
Неважно, ты мое сердце.
Te souviens tu? Des promenades dans Paris?
Ты помнишь? Прогулки по Парижу?
Aussi bien qu'les journées paresses sur le canap' à l'abri
Так же, как и ленивые дни на диване, в укрытии?
Te souviens tu? Des comment, des pourquoi?
Ты помнишь? Все эти "как" и "почему"?
Nos questions de vie imaginant qu'il y avait que moi et toi, et le toit?
Наши жизненные вопросы, представляя, что есть только я и ты, и крыша над головой?
T'en souviens tu? Des aprèm' qu'on a jetés?
Ты помнишь? Те вечера, что мы провели?
À regarder le ciel, se parler et voir le soleil se coucher
Смотря на небо, разговаривая и провожая закат...
Te souviens tu? Du soir tout s'est fini et te souviens-tu?
Ты помнишь? Тот вечер, когда все закончилось, и ты помнишь?
Du soir tu t'es enfuie?
Тот вечер, когда ты убежала?
Et j'étais super énervé alors j'ai retrouvé l'inspi'
И я был очень зол, поэтому снова обрел вдохновение.
Je n'ai pas la prétention de dire je n'ai pas menti et tout est vrai
Я не претендую на то, что не лгал, и все правда,
Mais oui je l'ai grattée toute la nuit ma vérité celle qui t'ennuie mais tu le sais
Но да, я всю ночь записывал свою правду, ту, что тебе надоела, но ты это знаешь.
Mon but est de blesser toutes les personnes qui me nuisent
Моя цель - ранить всех, кто причиняет мне боль.
Alors on fait quoi maintenant? On continue de se disputer
Так что нам теперь делать? Продолжать спорить?
Moi honnêtement j'ai pas envie de te voir tout l'été
Честно говоря, я не хочу видеть тебя все лето.
Eh! Ça fait quoi d'entendre ce que t'as pu demander?
И что толку слышать то, о чем ты могла просить?
Tu te fuiste sin razón
Ты ушла без причины,
Me dejaste así solito y perdido
Оставила меня одного и потерянного.
Mi paraiso, quiero estar siempre contigo
Мой рай, я хочу быть всегда с тобой.
¿Señorita, que te paso?
Сеньорита, что с тобой случилось?
Me dejaste así solito
Ты оставила меня одного...
¿Que te fuiste sin razón?
Что ты ушла без причины?
No importa, tu eres mi corazón
Неважно, ты мое сердце.
Les mots qui blessent sont abondants
Ранящих слов так много,
Mais ton regard est moins clément
Но твой взгляд менее снисходителен.
Il brise un cœur comme un silence
Он разбивает сердце, как тишину,
Et il ne meurt qu'en brillance
И умирает только в сиянии.
Les mots qui blessent sont abondants
Ранящих слов так много,
Mais ton regard est moins clément
Но твой взгляд менее снисходителен.
Il brise un cœur comme un silence
Он разбивает сердце, как тишину,
Et il ne meurt qu'en brillance
И умирает только в сиянии.
Tu te fuiste sin razón
Ты ушла без причины,
Me dejaste así solito y perdido
Оставила меня одного и потерянного.
Mi paraiso, quiero estar siempre contigo
Мой рай, я хочу быть всегда с тобой.
¿Señorita, que te paso?
Сеньорита, что с тобой случилось?
Me dejaste así solito
Ты оставила меня одного...
¿Que te fuiste sin razón?
Что ты ушла без причины?
No importa, tu eres mi corazón
Неважно, ты мое сердце.
Tu te fuiste sin razón
Ты ушла без причины,
Me dejaste así solito y perdido
Оставила меня одного и потерянного.
Mi paraiso, tu eres mi corazón
Мой рай, ты - мое сердце.





Авторы: Abdelouahed Alaoui Mdaghri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.