Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
Malgré
tous
ces
problèmes
Trotz
all
dieser
Probleme
J'fais
du
mal
aux
gens
qu'j'aime
Ich
tue
den
Menschen
weh,
die
ich
liebe
Bien
qu'c'est
involontaire
Auch
wenn
es
unabsichtlich
ist
Tellement
de
regrets
que
nos
principes,
on
les
enterre
So
viel
Bedauern,
dass
wir
unsere
Prinzipien
begraben
Suffisait
de
parler
Es
hätte
genügt
zu
reden
Revenir
en
arrière
Zurückzugehen
Éclairer
ta
lanterne
Dir
Licht
ins
Dunkel
zu
bringen
Car
dans
la
bêtise,
tu
vas
t'épuiser
à
long
terme
Denn
in
der
Dummheit
wirst
du
dich
auf
lange
Sicht
erschöpfen
T'as
le
temps
Du
hast
Zeit
Regarde
autour
de
toi
Schau
dich
um
T'es
dans
le
noir
total
Du
bist
in
völliger
Dunkelheit
Attends
un
rayon
d'espoir
Warte
auf
einen
Hoffnungsstrahl
T'as
le
temps
Du
hast
Zeit
Regarde
autour
de
toi
Schau
dich
um
T'es
dans
le
noir
total
Du
bist
in
völliger
Dunkelheit
Attends
un
rayon
d'espoir
Warte
auf
einen
Hoffnungsstrahl
Sèche
tes
larmes,
viens
dans
mes
bras
Trockne
deine
Tränen,
komm
in
meine
Arme
Cesse
de
t'enflammer
Hör
auf,
dich
aufzuregen
Que
des
cendres
autour
de
toi
Nur
Asche
um
dich
herum
On
n'est
pas
condamnés
Wir
sind
nicht
verurteilt
Si
tu
reviens
sur
tes
pas
Wenn
du
umkehrst
Tout
recommencer
Alles
neu
beginnen
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
On
s'prend
la
tête
pendant
des
heures
Wir
streiten
uns
stundenlang
Attristés
par
nos
erreurs
Betrübt
über
unsere
Fehler
J'te
pardonne
même
si
j'ai
peur
Ich
verzeihe
dir,
auch
wenn
ich
Angst
habe
Que
tu
t'arraches
avec
mon
coeur
Dass
du
dich
mit
meinem
Herzen
davonmachst
On
s'prend
la
tête
pendant
des
heures
Wir
streiten
uns
stundenlang
Attristés
par
nos
erreurs
Betrübt
über
unsere
Fehler
J'te
pardonne
même
si
j'ai
peur
Ich
verzeihe
dir,
auch
wenn
ich
Angst
habe
Que
tu
t'arraches
avec
mon
coeur
Dass
du
dich
mit
meinem
Herzen
davonmachst
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
Pourtant
j't'ai
donné
d'la
tendresse
Dabei
habe
ich
dir
Zärtlichkeit
gegeben
J'aurais
tout
fait
pour
que
tu
restes
Ich
hätte
alles
getan,
damit
du
bleibst
Dorénavant
il
est
temps
Von
nun
an
ist
es
Zeit
Rien
n'sera
plus
comme
avant
Nichts
wird
mehr
sein
wie
zuvor
Tu
t'imagines
comment
j'gamberge?
Kannst
du
dir
vorstellen,
wie
ich
nachdenke?
Suffisait
de
parler
Es
hätte
genügt
zu
reden
J'étais
bloqué
dans
mes
affaires
Ich
war
mit
meinen
Sachen
beschäftigt
J't'ai
fait
entrer
dans
mon
coeur
Ich
habe
dich
in
mein
Herz
gelassen
Tu
m'as
dis
"fais-moi
confiance"
Du
hast
mir
gesagt
"Vertrau
mir"
Aujourd'hui
notre
amour
s'enterre
Heute
wird
unsere
Liebe
begraben
T'as
le
temps
Du
hast
Zeit
Regarde
autour
de
toi
Schau
dich
um
T'es
dans
le
noir
total
Du
bist
in
völliger
Dunkelheit
Attends
un
rayon
d'espoir
Warte
auf
einen
Hoffnungsstrahl
T'as
le
temps
Du
hast
Zeit
Regarde
autour
de
toi
Schau
dich
um
T'es
dans
le
noir
total
Du
bist
in
völliger
Dunkelheit
Attends
un
rayon
d'espoir
Warte
auf
einen
Hoffnungsstrahl
Sèche
tes
larmes,
viens
dans
mes
bras
Trockne
deine
Tränen,
komm
in
meine
Arme
Cesse
de
t'enflammer
Hör
auf,
dich
aufzuregen
Que
des
cendres
autour
de
toi
Nur
Asche
um
dich
herum
On
n'est
pas
condamnés
Wir
sind
nicht
verurteilt
Si
tu
reviens
sur
tes
pas
Wenn
du
umkehrst
Tout
recommencer
Alles
neu
beginnen
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
On
s'prend
la
tête
pendant
des
heures
Wir
streiten
uns
stundenlang
Attristés
par
nos
erreurs
Betrübt
über
unsere
Fehler
J'te
pardonne
même
si
j'ai
peur
Ich
verzeihe
dir,
auch
wenn
ich
Angst
habe
Que
tu
t'arraches
avec
mon
coeur
Dass
du
dich
mit
meinem
Herzen
davonmachst
On
s'prend
la
tête
pendant
des
heures
Wir
streiten
uns
stundenlang
Attristés
par
nos
erreurs
Betrübt
über
unsere
Fehler
J'te
pardonne
même
si
j'ai
peur
Ich
verzeihe
dir,
auch
wenn
ich
Angst
habe
Que
tu
t'arraches
avec
mon
coeur
Dass
du
dich
mit
meinem
Herzen
davonmachst
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
Tu
m'as
blessé
Du
hast
mich
verletzt
Pourrai-je
te
pardonner?
Werde
ich
dir
verzeihen
können?
Tu
m'as
blessé
Du
hast
mich
verletzt
Pourrai-je
te
pardonner?
Werde
ich
dir
verzeihen
können?
Sèche
tes
larmes,
viens
dans
mes
bras
Trockne
deine
Tränen,
komm
in
meine
Arme
Cesse
de
t'enflammer
Hör
auf,
dich
aufzuregen
Que
des
cendres
autour
de
toi
Nur
Asche
um
dich
herum
On
n'est
pas
condamnés
Wir
sind
nicht
verurteilt
Si
tu
reviens
sur
tes
pas
Wenn
du
umkehrst
Tout
recommencer
Alles
neu
beginnen
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
On
s'prend
la
tête
pendant
des
heures
Wir
streiten
uns
stundenlang
Attristés
par
nos
erreurs
Betrübt
über
unsere
Fehler
J'te
pardonne
même
si
j'ai
peur
Ich
verzeihe
dir,
auch
wenn
ich
Angst
habe
Que
tu
t'arraches
avec
mon
coeur
Dass
du
dich
mit
meinem
Herzen
davonmachst
On
s'prend
la
tête
pendant
des
heures
Wir
streiten
uns
stundenlang
Attristés
par
nos
erreurs
Betrübt
über
unsere
Fehler
J'te
pardonne
même
si
j'ai
peur
Ich
verzeihe
dir,
auch
wenn
ich
Angst
habe
Que
tu
t'arraches
avec
mon
coeur
Dass
du
dich
mit
meinem
Herzen
davonmachst
Je
t'ai
pardonnée
Ich
habe
dir
verziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Louis Remi Rebillaud, Maxence Andrew Sproule, Amara Diaoune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.