Yaya - Madilu Systemперевод на немецкий




Yaya
Yaya
Madilu ye meï System
Ich bin Madilu System
Appellation bien contrôler
Ein Name mit Gewicht
Le grand ninja
Der große Ninja
Lelo mbula libwa wuta na nse ya mabélé yaya a-ah nga na mawa
Heute sind es neun Jahre, seit du unter der Erde bist, Bruder, a-ah, ich bin voller Trauer
Lelo mbula libwa wuta na nse ya mabélé yaya a-ah nga na mawa
Heute sind es neun Jahre, seit du unter der Erde bist, Bruder, a-ah, ich bin voller Trauer
Yaya otiki nga na boloko
Bruder, du hast mich im Gefängnis zurückgelassen
Yaya otikeli nga bwale
Bruder, du hast mich verwaist zurückgelassen
Yaya otikeli nga pasi mawa
Bruder, du hast mir Leid und Trauer hinterlassen
Mokili eloba otikela success
Die Welt sagt, du hättest Erfolg hinterlassen
Banda okende batu'a mokili bakoma komonela ngaï leki na yo yaya
Seit du gegangen bist, schauen die Leute der Welt auf mich, deinen kleinen Bruder, herab, Bruder
Yaya otika nga na bwale
Bruder, du hast mich verwaist zurückgelassen
Yaya otika nga boloko
Bruder, du hast mich im Gefängnis zurückgelassen
Yaya otika nga pasi mawa mawa
Bruder, du hast mir Leid, Trauer, Trauer hinterlassen
Mokili eloba otikela nga success
Die Welt sagt, du hättest mir Erfolg hinterlassen
Banda okende batu'a mokili bakoma komonela nga leki na yo yaya
Seit du gegangen bist, schauen die Leute der Welt auf mich, deinen kleinen Bruder, herab, Bruder
Nzoto na nga cahier de brouillon
Mein Körper ist ein Schmierheft
Moto nionso alingi akomela mabé na na nzoto na nga yaya
Jeder, der will, schreibt sein Übel auf meinen Körper, Bruder
Géographie, mathématique eluta na nzoto na ngaï
Geographie, Mathematik sind auf meinem Körper gekritzelt
Moto nionso alingi asopela libabe na na nzoto na nga yaya
Jeder, der will, schüttet seine Bosheit auf meinen Körper, Bruder
Yaya mokolo na wuti mikili yaya
Bruder, an dem Tag, als ich aus der Ferne zurückkam, Bruder
Nakuti mboka mobimba bazali ko lela yo yaya
Fand ich das ganze Dorf weinend um dich, Bruder
Esali nga somo yaya, nazui nzela
Es erschreckte mich, Bruder, ich machte mich auf den Weg
Baké na lilita na yo yaya
Ging zu deinem Grab, Bruder
Na kuti eboquet ya fololo yaya
Ich fand einen Blumenstrauß, Bruder
Ngaï pe nazui likanisi na tia oyo ya ngaï fololo ya monene yaya
Auch ich hatte die Idee, meine eigenen großen Blumen hinzulegen, Bruder
Mais na moni eko zala provisoire
Aber ich sah, das wäre nur vorläufig
Tangu mususu miyibi bakoya ko yiba yango
Vielleicht würden Diebe kommen und sie stehlen
To eko kauka na moyi etonda Kisasa yaya
Oder sie würden in der Sonne verwelken, die Kinshasa erfüllt, Bruder
Eko zanga souvenirs yaya
Es gäbe keine bleibende Erinnerung, Bruder
Alors na moni yaya ebongi na yemba yo po etikala libela
Also sah ich, Bruder, es ist besser, für dich zu singen, damit es für immer bleibt
Na nokeli mvula libanda na mayi na misu eko leka nga
Wenn ich draußen im Regen stehe und die Tränen mich überkommen
Nani ako ndima nga nazali ko lela yo
Wer wird mir glauben, dass ich um dich weine?
Libanga ba buakaka na nzeté oyo ebotaka mbuma
Steine wirft man nur auf den Baum, der Früchte trägt
Oyo eko ndimama osé eh eko ndimama likolo yaya
Was unten geglaubt wird, eh, wird oben geglaubt werden, Bruder
Yaya na lali na butu yaya na loti kabakata ya ndoto yaya
Bruder, ich schlief nachts, Bruder, ich hatte einen schrecklichen Traum, Bruder
Ba landi nga na ma banga
Sie verfolgten mich mit Macheten (oder: mit Angst)
Ba boma nga lokola ba bomaka Saint Étienne
Sie töteten mich, wie sie den Heiligen Stephanus töteten
Po alaka oteya liloba ya Yésu
Weil er geschworen hatte, das Wort Jesu zu lehren
Na lamuki na tala boye ezalaki ndoto
Ich wachte auf, schaute, es war ein Traum
Nake epa ya papa Dialungana
Ich ging zu Papa Dialungana
Na tuni papa alobi eyali pouvoir
Ich fragte Papa, er sagte, es ist Macht (oder: spirituelle Kraft)
Na sala nini yaya okende
Was soll ich tun, Bruder, du bist gegangen
Na lelela nani yaya obunga
Um wen soll ich weinen, Bruder, du fehlst
Na tuna bato yaya a kende
Ich frage die Leute, Bruder ist gegangen
Soki ozalaki ndé yo oko tela nga yo mawa
Wenn du hier wärst, hättest du Mitleid mit mir
Yango na zongeli kombo na nga ya kala
Deshalb bin ich zu meinem alten Namen zurückgekehrt
Ya Lou Jean de dieu
Der von Lou Jean de Dieu
Même les miens ba bengi ngaï ndoki
Sogar meine eigenen Leute nennen mich einen Hexer
Ce n'est pas possible
Das ist nicht möglich
Na lelela nani yaya ah
Um wen soll ich weinen, Bruder, ah
Na tuna nani yaya akende
Wen soll ich fragen, Bruder ist gegangen
Na belela wapi yaya Bongo
Wo soll ich schreien, Bruder Bongo
Maso ba lobaki pe na maso bako lobaka pona ngaï
Was sie gesagt haben und was sie über mich sagen werden
Lokuta eyaka na ascenseur
Die Lüge kommt mit dem Aufzug
Kasi vérité eyaka na escalier yaya
Aber die Wahrheit kommt über die Treppe, Bruder
Baluka ba boma nzoti ya mwana Moto pe ba kunda bango moko
Sie versuchen, den Körper des Menschenkindes zu töten und ihn selbst zu begraben
Ndengue ba mesana ko kunda bana ba ninga eh-eh
So wie sie es gewohnt sind, die Kinder anderer zu begraben, eh-eh
Ba lotisaka bana batu ba ndoti'a mabé
Sie lassen die Kinder anderer Leute böse Träume haben
Ba salelaka mwana batu ba campagne ya lokuta ah yaya ah
Sie führen Lügenkampagnen gegen das Kind anderer Leute, ah Bruder, ah
Mabé kani nga na sala Nzambé kaka pe ayebi
Welches Übel ich getan habe, weiß nur Gott allein
Ata ba lobi pamba losambe ndé liboso
Auch wenn sie vergeblich reden, das Gebet kommt zuerst
Nani na mokili akosisa mibeko ya Nzambé
Wer auf der Welt wird nur Gottes Gesetze täuschen?
Atombola mosapi na alakisa na bato nionso oyo ye nde mosantu yo, yo, yo mawa
Er soll seinen Finger heben und allen Leuten zeigen, dass er der Heilige ist, du, du, du, welch ein Jammer
Hmmm
Hmmm
Sima na yo na mona makambu kinsasa nani a loba
Nach dir habe ich Dinge in Kinshasa gesehen, wer hat nichts gesagt?
Ba bomi bato ba lati moposo na nga ya nzoto
Sie haben Leute getötet und dabei meine Haut getragen (oder: mir die Schuld gegeben)
Ba bombana, ba bombana molungier eleki
Sie versteckten sich, sie versteckten sich, die Hitze ist vorbei
Lelo bo soto niosno ebimi libanda
Heute ist all ihr Schmutz ans Licht gekommen
Bakomi ko luka refuge na kati ya ebale mbogier
Sie suchen jetzt Zuflucht im Fluss Mbokolo
Ba bosani ba nzuzi ya ebale pe bazalaka
Sie haben vergessen, dass es auch Richter des Flusses gibt
Ba baleine na ba hippopotame
Die Wale und die Nilpferde
Soki ba lié yo oko tuna nani?
Wenn sie dich fressen, wen wirst du fragen?
Boma ngaï kasi ko boya ngaï
Töte mich, aber lehne mich nicht ab
Etikali bana Kin ba kata likambo
Es bleibt den Kindern von Kinshasa überlassen, die Sache zu entscheiden
Etikali ba Congolais ba kata klikambo
Es bleibt den Kongolesen überlassen, die Sache zu entscheiden






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.