Текст и перевод песни Magna Cum Laude - Gesztenye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diák
lehettél
még,
mikor
mondtad
Ты
ещё,
наверное,
была
студенткой,
когда
сказала,
Nem
ereszted
a
tavaszt
Что
не
отпустишь
весну.
De
győzött
az
ősz
Но
победила
осень.
Mégis
az
a
legszebb
И
всё
же
она
прекраснее
всего,
Mert
a
szűz
hónak
látszó
avarba
Ведь
в
листву,
похожую
на
нетронутый
снег,
Oly
bátran
zuhantál
Ты
упала
так
смело
S
megláttál,
ahogy
kikandikáltam
И
увидела,
как
я
выглядываю.
Csak
egy
gesztenye
voltam
Я
был
всего
лишь
каштаном,
Ki
lehullott
eléd
Который
упал
перед
тобой.
Hiába
mondtam,
ne
végy
fel
Напрасно
говорил
я,
не
поднимай,
Tövist
szúrok
beléd
Уколю
тебя
шипами.
Hiába
voltam
csak
a
termés
Напрасно
я
был
всего
лишь
плодом,
Hiába
szívtelen
Напрасно
бессердечным.
Szúrni
is
hiába
tudtam
Напрасно
я
мог
колоться,
Ha
nekem
fájt
mindenem
Ведь
мне
было
больно
всем
существом.
Mondtam,
finoman
csomagolj
ki
Я
говорил,
разверни
меня
нежно,
De
te
a
földhöz
vágtál
Но
ты
бросила
меня
на
землю.
Túl
éretlen
lehettem
még
Наверное,
я
был
слишком
незрелым,
Mikor
rám
találtál
Когда
ты
меня
нашла.
Csak
egy
gesztenye
voltam
Я
был
всего
лишь
каштаном,
Ki
lehullott
eléd
Который
упал
перед
тобой.
Hiába
mondtam,
ne
végy
fel
Напрасно
говорил
я,
не
поднимай,
Tövist
szúrok
beléd
Уколю
тебя
шипами.
Meseszerű
őszben
В
сказочной
осени
Mesélni
visszavárlak
Жду
тебя,
чтобы
рассказать
тебе
историю,
Hol
tüskéim
helyett
Где
вместо
моих
шипов
Bársonyos
ősz
hajszálak
Бархатистые
седые
волосы
Üzenik
majd
ott
is
Сообщат
тебе
там,
A
sétányba
tiporva:
Втоптанные
в
аллею:
Ezt
a
burkot
rólam
letéphetted
volna
Эту
скорлупу
ты
могла
бы
сорвать
с
меня.
Csak
egy
gesztenye
voltam
Я
был
всего
лишь
каштаном,
Ki
lehullott
eléd
Который
упал
перед
тобой.
Hiába
mondtam,
ne
végy
fel
Напрасно
говорил
я,
не
поднимай,
Tövist
szúrok
beléd
Уколю
тебя
шипами.
Csak
egy
gesztenye
voltam
Я
был
всего
лишь
каштаном,
Ki
lehullott
eléd
Который
упал
перед
тобой.
Hiába
mondtam,
ne
végy
fel
Напрасно
говорил
я,
не
поднимай,
Tövist
szúrok
beléd
Уколю
тебя
шипами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mihaly Mezo, Mihaly Kara, Tibor Szabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.