Teleftea Fora (Devami Var) - Mandoперевод на немецкий
Η
τελευταία
μας
φορά,
Unser
letztes
Mal,
Δώρο
Θεού
ή
συμφορά.
Ein
Geschenk
Gottes
oder
ein
Unglück.
Δε
μου
μένει
καιρός
να
σε
πείσω,
Mir
bleibt
keine
Zeit,
dich
zu
überzeugen,
Και
το
σώμα
αυτό
παίρνω
πίσω.
Und
diesen
Körper
nehme
ich
zurück.
Στην
άδεια
θέση
μου
θα
βρεις,
An
meiner
leeren
Stelle
wirst
du
finden,
Ένα
σημείωμα
βροχής.
Eine
Notiz
vom
Regen.
Μα
στη
θύελλα
όταν
ξυπνήσεις,
Aber
wenn
du
im
Sturm
aufwachst,
Να
με
δεις
ξανά
μη
ζητήσεις.
Verlange
nicht,
mich
wiederzusehen.
Σε
κρατώ
σφιχτά
στα
σκοτεινά,
Ich
halte
dich
fest
in
der
Dunkelheit,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Δε
θα
πω
το
σ'
αγαπώ
ξανά,
Ich
werde
nicht
noch
einmal
"Ich
liebe
dich"
sagen,
Τώρα
τίποτα
πια.
Jetzt
gar
nichts
mehr.
Σε
κρατώ
σφιχτά
στα
σκοτεινά,
Ich
halte
dich
fest
in
der
Dunkelheit,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Σε
κοιτώ
και
κάτι
με
πονά,
Ich
sehe
dich
an
und
etwas
schmerzt
mich,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Πέντε
και
μισή,
Fünf
Uhr
dreißig,
Σε
ρωτάω
σιωπηλά:
Ich
frage
dich
schweigend:
Πώς
γίναν
κομμάτια
εκείνα
τα
φιλιά;
Wie
wurden
diese
Küsse
zu
Scherben?
Πέντε
και
μισή,
Fünf
Uhr
dreißig,
Όνειρα
κοιτάς,
Du
siehst
Träume,
Τέλειωσε,
τέλειωσε,
τ'
όνειρο
για
μας.
Vorbei,
vorbei
ist
der
Traum
für
uns.
Σε
κρατώ
σφιχτά
στα
σκοτεινά,
Ich
halte
dich
fest
in
der
Dunkelheit,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Σε
κοιτώ
και
κάτι
με
πονά,
Ich
sehe
dich
an
und
etwas
schmerzt
mich,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Την
τελευταία
μας
φορά,
Unser
letztes
Mal,
Βουρκώνει
κάποια
διαφορά.
Ein
Unterschied
wird
feucht.
Ήμουν
μόνη
και
το
βεβαιώνει,
Ich
war
allein
und
es
bestätigt,
Δάκρυ
υπογραφή
στο
σεντόνι.
Eine
Träne
als
Unterschrift
auf
dem
Laken.
Εδώ
αφήνω
την
καρδιά,
Hier
lasse
ich
mein
Herz,
Στο
μαξιλάρι
τα
κλειδιά.
Auf
dem
Kissen
die
Schlüssel.
Δυο
φτερά
στο
χαλί
να
πετάξεις,
Zwei
Flügel
auf
dem
Teppich,
damit
du
fliegst,
Μα
δε
θα
με
βρεις
μη
με
ψάξεις.
Aber
du
wirst
mich
nicht
finden,
suche
mich
nicht.
Σε
κρατώ
σφιχτά
στα
σκοτεινά,
Ich
halte
dich
fest
in
der
Dunkelheit,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Δε
θα
πω
το
σ'
αγαπώ
ξανά,
Ich
werde
nicht
noch
einmal
"Ich
liebe
dich"
sagen,
Τώρα
τίποτα
πια.
Jetzt
gar
nichts
mehr.
Σε
κρατώ
σφιχτά
στα
σκοτεινά,
Ich
halte
dich
fest
in
der
Dunkelheit,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Σε
κοιτώ
και
κάτι
με
πονά,
Ich
sehe
dich
an
und
etwas
schmerzt
mich,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Πέντε
και
μισή,
Fünf
Uhr
dreißig,
Σε
ρωτάω
σιωπηλά:
Ich
frage
dich
schweigend:
Πώς
γίναν
κομμάτια
εκείνα
τα
φιλιά;
Wie
wurden
diese
Küsse
zu
Scherben?
Πέντε
και
μισή,
Fünf
Uhr
dreißig,
Όνειρα
κοιτάς,
Du
siehst
Träume,
Τέλειωσε,
τέλειωσε,
τ'
όνειρο
για
μας.
Vorbei,
vorbei
ist
der
Traum
für
uns.
Σε
κρατώ
σφιχτά
στα
σκοτεινά,
Ich
halte
dich
fest
in
der
Dunkelheit,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Δε
θα
πω
το
σ'
αγαπώ
ξανά,
Ich
werde
nicht
noch
einmal
"Ich
liebe
dich"
sagen,
Τώρα
τίποτα
πια.
Jetzt
gar
nichts
mehr.
Σε
κρατώ
σφιχτά
στα
σκοτεινά,
Ich
halte
dich
fest
in
der
Dunkelheit,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Σε
κοιτώ
και
κάτι
με
πονά,
Ich
sehe
dich
an
und
etwas
schmerzt
mich,
Τελευταία
φορά.
Ein
letztes
Mal.
Оцените перевод
1 Se Kseperasa
2 Ligo - Ligo
3 Emis
4 S' Efharisto
5 Tha S' Agapo (Je Te Dis Oui)
6 An Ine I Agapi Amartia
7 Pio Poli
8 I Zoi (C'est La Vie)
9 Fotia Sta Prepi
10 Fthinoporines Psihales
11 Ola Ta Rologia
12 Ti Mou 'His Kani
13 Prodosia
14 Me Miso Fegari
15 Ftes Esi (Cancao Do Mar)
16 Matea
17 Teleftea Fora (Devami Var)
18 Dio S' Agapo
19 Faros
20 Danika
21 Gia Oles Tis Fores
22 Don Kihotis
23 Agapi Ble
24 Gialina Fegaria (All Through the Night)
25 Stis Alikes Toy Kosmou
26 Apili
27 Ston Evdomo Ourano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.