Marco Rodrigues - A Rosa E O Narciso - перевод текста песни на немецкий

A Rosa E O Narciso - Marco Rodriguesперевод на немецкий




A Rosa E O Narciso
Die Rose und die Narzisse
Eu sai de casa para espairecer
Ich ging aus dem Haus, um den Kopf freizubekommen
Camisa rota e barba por fazer
Mit zerrissenem Hemd und unrasiertem Bart
Com uma meia preta e outra azul
Mit einer schwarzen und einer blauen Socke
Sem saber bem onde fica o norte, o céu ou o sul
Ohne genau zu wissen, wo Norden, Himmel oder Süden ist
Rosa é ela mesma, a perfeição
Rosa hingegen ist sie selbst, die Perfektion
Veste uma cor diferente por estação
Trägt zu jeder Jahreszeit eine andere Farbe
Tem os livros arrumados por autor
Hat die Bücher nach Autoren geordnet
E acorda mesmo sem o despertador tocar
Und wacht auf, auch ohne dass der Wecker klingelt
Ninguém sabe como este amor nasceu
Niemand weiß, wie diese Liebe geboren wurde
Entre uma rosa e a lua no céu
Zwischen einer Rose und dem Mond am Himmel
Como a Rosa ao ver a lua sorrir, cedeu
Wie die Rose nachgab, als sie den Mond lächeln sah
Mas ninguém duvida deste grande amor
Aber niemand zweifelt an dieser großen Liebe
até quem inveje o seu fulgor
Es gibt sogar welche, die ihren Glanz beneiden
É que afinal, também eu tenho nome de flor: Narciso
Denn schließlich trage auch ich den Namen einer Blume: Narzisse
Às vezes ele quer dormir no chão
Manchmal will ich auf dem Boden schlafen
Diz que a coluna aprende a posição
Sage, dass die Wirbelsäule die Position lernt
Ela tem sempre os lençóis bem engomados
Sie hat immer gut gebügelte Laken
A condizer, as almofadas com bordado inglês
Passend dazu Kissen mit englischer Stickerei
Ninguém sabe como este amor nasceu
Niemand weiß, wie diese Liebe geboren wurde
Entre uma rosa e a lua no céu
Zwischen einer Rose und dem Mond am Himmel
Como a Rosa ao ver a lua sorrir, cedeu
Wie die Rose nachgab, als sie den Mond lächeln sah
Mas ninguém duvida deste grande amor
Aber niemand zweifelt an dieser großen Liebe
até quem inveje o seu fulgor
Es gibt sogar welche, die ihren Glanz beneiden
É que afinal, também eu tenho nome de flor: Narciso
Denn schließlich trage auch ich den Namen einer Blume: Narzisse
Ninguém sabe como este amor nasceu
Niemand weiß, wie diese Liebe geboren wurde
Entre uma rosa e a lua no céu
Zwischen einer Rose und dem Mond am Himmel
Como a Rosa ao ver a lua sorrir, cedeu
Wie die Rose nachgab, als sie den Mond lächeln sah
Mas ninguém duvida deste grande amor
Aber niemand zweifelt an dieser großen Liebe
até quem inveje o seu fulgor
Es gibt sogar welche, die ihren Glanz beneiden
É que afinal, também eu tenho nome de flor: Narciso
Denn schließlich trage auch ich den Namen einer Blume: Narzisse





Авторы: Luisa Sobral, Marco Rodrigues


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.