Dominicus - Marion Rungперевод на русский




Dominicus
Доминик
Dominicus,
Доминик,
vanha mies kun etsi rauhaa sielulleen, niin kauan kulki hän.
старик, когда искал покой душе своей, так долго шел он.
Maasta maahan kulki mies ja hän sydämessään ties etsimänsä löytyvän.
От земли к земле шел человек и в сердце своем знал, что искомое им найдется.
Monta maata, monta kaupunkia vanhus nähdä
Много стран, много городов старик увидел,
sai, mutta tyytyväinen näkemäänsä eihän ollut kai.
но доволен увиденным он, наверное, не был.
Dominicus,
Доминик,
vanha mies kun etsi rauhaa sielulleen, niin kauan kulki hän.
старик, когда искал покой душе своей, так долго шел он.
Maasta maahan kulki mies ja hän sydämessään ties etsimänsä löytyvän.
От земли к земле шел человек и в сердце своем знал, что искомое им найдется.
Nukkui taivasalla vanhus, tähdet unta vartioi,
Спал под открытым небом старик, звезды сон его охраняли,
matka jatkui taas kun taivahalle saapui aamunkoi.
путь продолжался снова, когда на небо пришел рассвет.
Dominicus,
Доминик,
vanha mies kun etsi rauhaa sielulleen, niin kauan kulki hän.
старик, когда искал покой душе своей, так долго шел он.
Maasta maahan kulki mies ja hän sydämessään ties etsimänsä löytyvän.
От земли к земле шел человек и в сердце своем знал, что искомое им найдется.
Kulki suuren meren luo,
Шел к большому морю,
ja lause ystävällinen antoi vanhukselle pyytämättä purren pienoisen.
и фраза дружелюбная дала старику не просящему небольшую лодку.
Dominicus,
Доминик,
vanha mies kun etsi rauhaa sielulleen, niin kauan kulki hän.
старик, когда искал покой душе своей, так долго шел он.
Maasta maahan kulki mies ja hän sydämessään ties etsimänsä löytyvän.
От земли к земле шел человек и в сердце своем знал, что искомое им найдется.
Maahan uuteen saapui Dominicus,
В новую землю прибыл Доминик,
jatkoi taivaltaan, outo loiste tähtitaivaan oli hällä oppaanaan.
продолжал свой путь, странное сияние звездного неба было его проводником.
Dominicus,
Доминик,
vanha mies kun etsi rauhaa sielulleen, niin kauan kulki hän.
старик, когда искал покой душе своей, так долго шел он.
Maasta maahan kulki mies ja hän sydämessään ties etsimänsä löytyvän.
От земли к земле шел человек и в сердце своем знал, что искомое им найдется.
Kerran iltasella vanhus löysi pienen kaupungin,
Однажды вечером старик нашел маленький городок,
jonka yllä tähti ihmeellinen loisti kirkkaimmin.
над которым звезда чудесная сияла ярче всего.
Dominicus,
Доминик,
vanha mies kun etsi rauhaa sielulleen, niin kauan kulki hän.
старик, когда искал покой душе своей, так долго шел он.
Maasta maahan kulki mies ja hän sydämessään ties etsimänsä löytyvän.
От земли к земле шел человек и в сердце своем знал, что искомое им найдется.
Tähteen katsoi mies ja ymmärsikin loisteen
На звезду посмотрел человек и понял сияние,
nähdessään, että pitkä matka vihdoinkin on saanut määränpään.
увидев, что долгий путь наконец-то достиг своей цели.
Dominicus,
Доминик,
vanha mies kun etsi rauhaa sielulleen, niin kauan kulki hän.
старик, когда искал покой душе своей, так долго шел он.
Maasta maahan kulki mies ja hän sydämessään ties etsimänsä löytyvän.
От земли к земле шел человек и в сердце своем знал, что искомое им найдется.





Авторы: Soeur Sourire, Noel Regney


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.