Текст и перевод песни Massimo Ranieri - Malafemmena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
avisse
fatto
a
n′ato
Если
бы
ты
сделал
с
другим
Chello
ch'hê
fatto
a
me,
То,
что
сделал
со
мной,
St′ommo
t'avesse
acciso...
Я
бы
убил
тебя...
E
vuó'
sapé
pecché?
И
знаешь,
почему?
Pecché
′ncopp′a
'sta
terra,
Потому
что
на
этой
земле,
Femmene
comm′a
te,
Таких
женщин,
как
ты,
Nun
ce
hann"a
stá
pe'
n′ommo
Не
должно
быть
с
мужчиной
Onesto
comm'a
me...
Честным,
как
я...
Tu
si′
na
malafemmena...
Ты
- плохая
женщина...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Ты
заставила
плакать
эти
глаза,
Lacreme
'e
′nfamitá...
Слезами
позора...
Tu
si′
peggio
'e
na
vipera,
Ты
хуже
гадюки,
Mm′hê
'ntussecato
ll′ánema,
Ты
отравила
мне
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Я
больше
не
могу
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладкая,
как
сахар...
Peró
′sta
faccia
d'angelo,
Но
твоё
ангельское
лицо,
Te
serve
pe'
′nganná!
Ты
используешь,
чтобы
обманывать!
Tu
si′
'a
cchiù
bella
femmena...
Ты
- самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t′odio:
Я
люблю
и
ненавижу
тебя:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Я
не
могу
тебя
забыть...
Te
voglio
ancora
bene,
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
Ma
tu
nun
saje
pecché...
Но
ты
не
знаешь,
почему...
Pecché
ll'unico
ammore
Потому
что
единственной
любовью
Si′
stato
tu
pe'
me!...
Был
ты
для
меня!...
E
tu,
pe′
nu
capriccio,
А
ты,
из-за
прихоти,
Tutto
hê
distrutto
oje
né'...
Всё
разрушил
сегодня...
Ma
Dio
nun
t"o
pperdona
Но
Бог
не
простит
тебе
Chello
ch'hê
fatto
a
me...
То,
что
ты
сделал
со
мной...
Tu
si′
na
malafemmena...
Ты
- плохая
женщина...
A
st′uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Ты
заставила
плакать
эти
глаза,
Lacreme
'e
′nfamitá...
Слезами
позора...
Tu
si'
peggio
′e
na
vipera,
Ты
хуже
гадюки,
Mm'hê
′ntussecato
ll'ánema,
Ты
отравила
мне
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Я
больше
не
могу
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладкая,
как
сахар...
Peró
′sta
faccia
d′angelo,
Но
твоё
ангельское
лицо,
Te
serve
pe'
′nganná!
Ты
используешь,
чтобы
обманывать!
Tu
si'
′a
cchiù
bella
femmena...
Ты
- самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Я
люблю
и
ненавижу
тебя:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Я
не
могу
тебя
забыть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toto' A. De Curtis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.