Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iceqqeq
ifsex
igenni,
lehwa
tessared
aẓekka
Der
Himmel
riss
auf,
die
Luft
wusch
das
Grab,
Yal
targa
a
tremmeg
a
tneggi,
la
ttseggixent
tɣuza
Jeder
Bach
tritt
über
die
Ufer
und
reinigt,
die
Täler
hallen
wider,
Ddaw
n
tmedlin
teffeɣ-d
teɣri,
tesṛaṛeḥ
abbuh
a
tarwa
Unter
den
Gräbern
drang
ein
Schrei
hervor,
der
rief:
"Oh
Kinder!"
A
Kenza
a
yelli,
ṣbeṛ-as
i
lmeḥna
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
ertrage
das
Leid.
D
iseflan
neɣli,
ɣef
Lzzayer
uzekka
Wir
fielen
als
Opfer
für
das
Algerien
von
morgen.
A
Kenza
a
yelli,
ur
ttru
ara
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
weine
nicht.
Xas
terka
lǧeta
tefsi,
tikti
ur
tettmettat
ara
Auch
wenn
der
Körper
verfällt
und
schmilzt,
die
Idee
stirbt
nicht.
Xas
fell-aɣ
qessḥet
tizi,
i
facal
a
d-naǧew
ddwa
Auch
wenn
der
Pass
für
uns
beschwerlich
ist,
wir
werden
das
Heilmittel
gegen
die
Mutlosigkeit
finden.
Xas
neqḍen
acḥal
d
itri,
igenni
ur
inegger
ara
Auch
wenn
viele
Sterne
gefallen
sind,
der
Himmel
wird
nicht
untergehen.
A
Kenza
a
yelli,
ur
ttru
ara
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
weine
nicht.
Ssebba
ɣef
neɣli,
d
Lzzayer
uzekka
Der
Grund,
warum
wir
fielen,
ist
das
Algerien
von
morgen.
A
Kenza
a
yelli,
ur
ttru
ara
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
weine
nicht.
Fran-tt
fell-aɣ
zikenni,
uqbel
a
d-yeḥder
wass-a
Sie
haben
es
längst
für
uns
gewählt,
bevor
dieser
Tag
kam.
Iṣeggaden
n
tmusni,
ɣef
tmurt
ɣeḍlen-d
rrehba
Die
Jäger
des
Wissens,
über
das
Land
verbreiteten
sie
Schrecken.
Nɣan
Rachid
Tigziri,
Smail
ur
tezgilen
ara
Sie
töteten
Rachid
Tigziri,
Smail
verfehlten
sie
nicht.
Nɣan
Lyabes
d
Flisi,
Busebsi
d
wiyaḍ
meṛṛa
Sie
töteten
Lyabes
und
Flisi,
Busebsi
und
all
die
anderen.
A
Kenza
a
yelli,
ṣbeṛ-as
i
lmeḥna
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
ertrage
das
Leid.
D
iseflan
neɣli,
ɣef
Lzzayer
uzekka
Wir
fielen
als
Opfer
für
das
Algerien
von
morgen.
A
Kenza
a
yelli,
ur
ttru
ara
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
weine
nicht.
Xerṣum
d
yiwen
ad-yegwri,
ad
aɣ-id-ismekti
azekka
Wenigstens
einer
wird
bleiben,
um
uns
morgen
zu
erinnern.
Ɣef
lǧerḥ
iqcer
ad
yali,
ad-nban
gar
tmura
Über
die
offene
Wunde
wird
er
sich
erheben,
wir
werden
unter
den
Nationen
erscheinen.
Tarwa
nneɣ
ad-tennerni,
xas
akken
deg
urebbi
n
tlufa
Unsere
Kinder
werden
sich
vermehren,
auch
wenn
sie
inmitten
der
Brutstätte
des
Unheils
aufwachsen.
A
Kenza
a
yelli,
ur
ttru
ara
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
weine
nicht.
Ssebba
ɣef
neɣli,
d
Lzzayer
uzekka
Der
Grund,
warum
wir
fielen,
ist
das
Algerien
von
morgen.
A
Kenza
a
yelli,
ur
ttru
ara
Oh
Kenza,
meine
Tochter,
weine
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lounes Matoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.