Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rwah rwah (Live)
Komm zurück, komm zurück (Live)
Acḥal
aya
a
yendef
yeẓṛi
Wie
lange
sucht
schon
mein
Auge
A
fellam
ay
negi
Nach
dir
habe
ich
Ausschau
gehalten
A
iqbeṛ
wul,
tasa-w
teza,
Mein
Herz
ist
schwer,
meine
Seele
brennt,
Acḥal
aya
a
yendef
yeẓṛi
Wie
lange
sucht
schon
mein
Auge
A
fellam
ay
negi
Nach
dir
habe
ich
Ausschau
gehalten
A
iqbeṛ
wul,
tasa-w
teza,
Mein
Herz
ist
schwer,
meine
Seele
brennt,
Lqut
deg
mi
d-ilili
Seit
meiner
Geburt
Nɣant-iyi
nhati
Trafen
mich
Schicksalsschläge
Teɣli-d
tuwser
di
saεa,
Das
Elend
fiel
in
jener
Stunde
über
mich,
Ḥeḍreɣ
mi
ttaḍsan
felli
Ich
war
dabei,
als
sie
über
mich
lachten
Widak
ur
neswi
Jene
Unwürdigen
Lmenṭeq
ur
d-yulli-ara
Die
Vernunft
erschien
nicht
Ḥeḍreɣ
mi
ttaḍsan
felli
Ich
war
dabei,
als
sie
über
mich
lachten
Widak
ur
neswi
Jene
Unwürdigen
Lmenṭeq
ur
d-yulli-ara
Die
Vernunft
erschien
nicht
Ur
zmireɣ
ad
mḥuɣ
seg
iẓṛi
udem-im,
Ich
kann
dein
Gesicht
nicht
aus
meinem
Blick
löschen,
Amek
a
qebleɣ
ad
wexṛeɣ
seg
disan-im?
Wie
kann
ich
akzeptieren,
von
deiner
Seite
zu
weichen?
Yisem
i
εaceɣ,
tili
hujṛeɣ
Mit
deinem
Namen
lebte
ich,
hätte
ich
dich
verlassen
Naɣ
muteɣ,tezḍeɣḍ-iyi
s-lekmal-im,
Oder
wäre
gestorben,
du
bewohnst
mich
ganz,
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ul-iw
yugwi
ad
yamen
kulci
yekfa,
Mein
Herz
weigert
sich
zu
glauben,
dass
alles
vorbei
ist,
Yuɣ
tanumi,
s-yisem
i
d-yeṭef
tiyita,
Es
hat
sich
daran
gewöhnt,
in
deinem
Namen
den
Schlag
zu
empfangen,
Axxam-nni,
nebna
akenni,
Jenes
Haus,
das
wir
so
bauten,
Ḥesbit
yeɣli,deg
sin
ma
ur
tnezdiɣ-ara,
Betrachte
es
als
gefallen,
wenn
du
nicht
darin
wohnst,
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ur
kem
tettuɣ
xas
ul-im
ad
yettu,
Ich
vergesse
dich
nicht,
selbst
wenn
dein
Herz
vergisst,
Ad
ttrağğuɣ,
muḥal
ad
ayseɣ
beṭu,
Ich
werde
warten,
niemals
werde
ich
die
Hoffnung
aufgeben,
Yisem
i
zehuɣ,
In
deinem
Namen
freute
ich
mich,
Ass-a
aqli
la
ttruɣ,
Heute
weine
ich
hier,
Iwumi
a
ḥkuɣ?
kecmeɣ
di
temda
uɣuṛu,
Wem
soll
ich
es
erzählen?
Ich
bin
in
den
Teich
der
Bitterkeit
gefallen,
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ẓṛiɣ
dayen
yewet
usyax
geranneɣ
Ich
sah,
der
Sturm
ist
zwischen
uns
ausgebrochen
S-imeṭawen
ma-ad
ṣebṛen
wulawen-nneɣ?
Werden
unsere
Herzen
mit
Tränen
standhalten?
Wid
iɣ
i
cebwlen,
ẓwern,
wwḍen
Jene,
die
uns
beunruhigten,
kamen
zuvor,
erreichten
Ɣer
lebɣi
nsen,ma
d-nukni
thud
temẓi-nneɣ,
Ihr
Ziel,
während
unsere
Jugend
zerbrach,
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Ṛwaḥ,
ṛwaḥ,
bezef
i
nemyejraḥ
Komm
zurück,
komm
zurück,
wir
haben
uns
sehr
verletzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louness Matoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.