Текст песни1 Langoustine - Melan , Fhat.R перевод на немецкий




Langoustine
Langustine
J'ai croisé son regard de braise aux pupilles incandescentes
Ich traf ihren glühenden Blick, mit Pupillen wie glühende Kohlen
Ressenti le malaise qui pèse lors d'une première rencontre
Spürte das Unbehagen, das bei einer ersten Begegnung lastet
Éblouie, un tantiné timide je dois l'avouer j'étais tout ouïe
Geblendet, ein wenig schüchtern, muss ich zugeben, ich war ganz Ohr
Pendu à son sourire souhaitant goûter ses lèvres
Hing an ihrem Lächeln, wollte ihre Lippen kosten
Les mots me manquent et mon comportement étrange la gêne
Mir fehlen die Worte, und mein seltsames Verhalten verunsichert sie
Émotionnellement fragile, s'hérissent les poils de ma chair
Emotional zerbrechlich, sträuben sich meine Haare
Une brise glace est venue caresser sa silhouette
Eine eisige Brise strich sanft an ihrer Silhouette entlang
Et si j'dis vrai j'étais comme enivré dans l'hiver
Und wenn ich ehrlich bin, war ich wie berauscht im Winter
Elle a posé sa main d'une manière délicate
Sie legte ihre Hand auf eine zarte Weise
Apprivoisé mon chagrin en redistribuant les cartes
Zähmte meinen Kummer, mischte die Karten neu
À ses côtés le reste est futile
An ihrer Seite ist alles andere bedeutungslos
La réalité n'est pas le temps se fige et
Die Realität ist nicht, die Zeit steht still und
Pudiquement lui dis-je qu'elle me plaît gavé
Schüchtern sage ich ihr, dass sie mir gefällt, überwältigt
Du mal à respirer mon cœur s'emballe
Atemlos, mein Herz rast
Les opposés s'attirent, des choses qui ne me ressemblent pas
Gegensätze ziehen sich an, Dinge, die mir nicht ähneln
On pense peut être d'avoir trouvé la perle rare
Man denkt vielleicht, man hat die seltene Perle gefunden
Une femme qui est aussi sincère que les couplets que rapait le Rat
Eine Frau, so aufrichtig wie die Verse, die der Rat rappte
Au contact de sa peau mes malheurs s'allègent
Bei der Berührung ihrer Haut erleichtern sich meine Sorgen
Ma main caresse sa paume ma tête tourne comme un manège
Meine Hand streichelt ihre Handfläche, mein Kopf dreht sich wie ein Karussell
J'm'hérisse quand j'la fro-ôle j'ai effleuré sa lan-angue
Ich sträube mich, wenn ich sie strei-fe, berührte ihre Zun-ge
Gentille est la go gros j'suis tombé sur un ange
Sie ist so lieb, Alter, ich bin auf einen Engel gestoßen
J'vais pas t'mentir j'ai la gaule oui son regard pétille
Ich werd nicht lügen, ich bin hart, ja, ihr Blick funkelt
À croire que j'sors de 8 ans d'taule son sourire m'ouvre l'appétit
Als käme ich aus acht Jahren Knast, ihr Lächeln weckt meinen Appetit
Une caresse et j'm'envo-ole au dessus d'la ville
Eine Berührung und ich flie-ge über die Stadt
Contre mon torse elle se co-olle c'est d'la folie quand ça vibre
An meine Brust schmiegt sie sich, es ist Wahnsinn, wie es vibriert
J'étais tout content comme un gosse avec un nouveau jouet
Ich war so glücklich wie ein Kind mit neuem Spielzeug
Tout content de contempler son corps avec son nouveau jouet
So glücklich, ihren Körper zu betrachten, mit seinem neuen Spielzeug
Elle me paraissait beaucoup trop belle pour ça
Sie kam mir einfach zu schön dafür vor
Mais elle s'accaparait mon cœur, irresponsable
Doch sie nahm sich mein Herz, verantwortungslos
On s'est regardé sans rien dire, sentir monter la pression
Wir sahen uns an, ohne ein Wort, spürten den Druck steigen
Sans ne jamais lasser des sentiments que l'on affectionne
Ohne jemals die Gefühle zu satt zu bekommen, die wir lieben
Le miroir est suant l'air dans la pièce est humide
Der Spiegel ist verschwitzt, die Luft im Raum ist feucht
Hallucinant cela fût horrible malgré son allure timide
Halluzinogen, es war schrecklich, trotz ihrer schüchternen Art
Son corps est allé dans les draps en satin de couleur sauvage
Ihr Körper glitt in die Satinlaken in wilder Farbe
Elle a des paillettes sur la queue d'cheval
Sie hat Glitzer im Pferdeschwanz
Et je ne souhaite pas m'attacher car ses courbes sont lancinantes
Und ich will mich nicht binden, denn ihre Kurven sind qualvoll
Cette manière si lente de soumettre à nu en silence
Diese so langsame Art, mich schweigend zu entblößen
Chez elle c'est inné, voir même inévitable
Bei ihr ist es natürlich, fast unvermeidlich
Ce côté destiné à réveiller ce qui est vital
Diese bestimmte Art, das zu wecken, was lebenswichtig ist
Je la vis détaller un visage tel qui frôle l'irréel
Ich sah sie davongaloppieren, ein Gesicht, das fast unwirklich wirkt
La fille des mes rêves, m'a fait goûter ses lèvres
Das Mädchen meiner Träume ließ mich ihre Lippen kosten
Au contact de sa peau mes malheurs s'allègent
Bei der Berührung ihrer Haut erleichtern sich meine Sorgen
Ma main caresse sa paume ma tête tourne comme un manège
Meine Hand streichelt ihre Handfläche, mein Kopf dreht sich wie ein Karussell
J'm'hérisse quand j'la fro-ôle j'ai effleuré sa lan-angue
Ich sträube mich, wenn ich sie strei-fe, berührte ihre Zun-ge
Gentille est la go gros j'suis tombé sur un ange
Sie ist so lieb, Alter, ich bin auf einen Engel gestoßen
J'vais pas t'mentir j'ai la gaule oui son regard pétille
Ich werd nicht lügen, ich bin hart, ja, ihr Blick funkelt
À croire que j'sors de 8 ans d'taule son sourire m'ouvre l'appétit
Als käme ich aus acht Jahren Knast, ihr Lächeln weckt meinen Appetit
Une caresse et j'm'envo-ole au dessus d'la ville
Eine Berührung und ich flie-ge über die Stadt
Contre mon torse elle se co-olle c'est d'la folie quand ça vibre
An meine Brust schmiegt sie sich, es ist Wahnsinn, wie es vibriert





Melan feat. Fhat.R - Abandon Sauvage
Альбом Abandon Sauvage
дата релиза
02-02-2018


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.