Musei - Meliперевод на немецкий




Musei
Museen
Quanto sarebbe bello stare qui tutto il giorno senza litigare
Wie schön es wäre, den ganzen Tag hier zu sein, ohne zu streiten
Ma forse è troppo banale, no, non fa proprio per te
Aber vielleicht ist das zu banal, nein, das ist wirklich nichts für dich
Sdraiato tutto fatto sul letto cambierò canale
Zugedröhnt auf dem Bett liegend, werde ich den Kanal wechseln
Ma trovo il telegiornale, in sottofondo Gazzè
Aber ich finde die Nachrichten, im Hintergrund Gazzè
Perché non ho nessuna buona aspettativa
Weil ich keine guten Erwartungen habe
Su questa relazione
An diese Beziehung
Perché, ormai non riesco più a provare amore
Weil ich jetzt keine Liebe mehr empfinden kann
Per te che sei scappata altrove
Für dich, die du woanders hingelaufen bist
E ci ritroveremo di sicuro in un bar
Und wir werden uns sicher in einer Bar wiedersehen
Mi mostrerai tutte le foto che hai scattato ai musei
Du wirst mir all die Fotos zeigen, die du in den Museen gemacht hast
E solamente a quel punto capirò chi sei
Und erst dann, an diesem Punkt, werde ich verstehen, wer du bist
E se non ci si vede, ci si sente domani
Und wenn wir uns nicht sehen, hören wir uns morgen
L′importante è che hai capito, voglio stare con te
Das Wichtige ist, dass du verstanden hast, ich will mit dir zusammen sein
Pure se non lo dimostro, fidati di me
Auch wenn ich es nicht zeige, vertrau mir
Guarda fisso negli occhi miei e capirò chi sei
Schau mir fest in die Augen und ich werde verstehen, wer du bist
E chissà come mai io non riesco a parlare
Und wer weiß, warum ich nicht sprechen kann
Di certe cose coi miei
Über bestimmte Dinge mit meinen Leuten
Te ne sei andata via senza neanche salutare
Du bist weggegangen, ohne dich auch nur zu verabschieden
Pensavo di piacerti, ma mi hai fatto stare male
Ich dachte, ich gefalle dir, aber du hast mich leiden lassen
Per circa due, tre mesi, non ho fatto che pensare
Für etwa zwei, drei Monate habe ich nichts anderes getan als nachzudenken
A tutte quelle volte in cui dovevo rallentare
An all die Male, bei denen ich langsamer hätte machen sollen
Dicevi sempre che non ti sentivi mai capita
Du sagtest immer, dass du dich nie verstanden fühlst
Mi sembrava una frase già sentita e risentita
Mir schien das ein schon gehörter und wieder gehörter Satz zu sein
Ma a un certo punto ho visto era tutta una salita
Aber an einem bestimmten Punkt sah ich, es war alles ein Anstieg
Mi sono reso conto che stavolta era davvero finita
Ich habe erkannt, dass es diesmal wirklich vorbei war
E ci ritroveremo di sicuro in un bar
Und wir werden uns sicher in einer Bar wiedersehen
Mi mostrerai tutte le foto che hai scattato ai musei
Du wirst mir all die Fotos zeigen, die du in den Museen gemacht hast
E solamente a quel punto capirò chi sei
Und erst dann, an diesem Punkt, werde ich verstehen, wer du bist
E se non ci si vede, ci si sente domani
Und wenn wir uns nicht sehen, hören wir uns morgen
L'importante è che hai capito, voglio stare con te
Das Wichtige ist, dass du verstanden hast, ich will mit dir zusammen sein
Pure se non lo dimostro, fidati di me
Auch wenn ich es nicht zeige, vertrau mir
Guarda fisso negli occhi miei
Schau mir fest in die Augen
Negli occhi miei
In meine Augen
Negli occhi miei
In meine Augen
Negli occhi miei
In meine Augen
Perché non ho nessuna buona aspettativa
Weil ich keine guten Erwartungen habe
Su questa relazione
An diese Beziehung
Perché, ormai non riesco più a provare amore
Weil ich jetzt keine Liebe mehr empfinden kann
Per te che sei scappata altrove
Für dich, die du woanders hingelaufen bist





Авторы: Simone Sproccati, Alessio Meli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.