Текст и перевод песни Michael Kocáb feat. Michal Pavlíček - Sebastián
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Žíznivě
pil,
pak
bláto
si
smýval,
když
k
louži
se
shýb'.
Thirstly
he
drank,
then
the
mud
washed
off,
when
he
to
the
puddle
bent.
Jenže
nesmyl
si
krev,
ta
prýštila
z
rány,
v
boku
chvěl
se
šíp.
But
he
didn't
wash
away
the
blood,
that
gushed
from
the
wound,
in
the
side
an
arrow
trembled.
Z
boku
čouhal
šíp,
jak
vodorovný
vykřičník.
Out
of
the
side
stuck
an
arrow,
like
a
horizontal
exclamation
mark.
Tak
povídám:,,
Ty
musíš
být
ten
Sebastián"?!
So
I
said,
"You
must
be
that
Sebastian"?!
Jsi
Sebastián,
hle
mučedník
pravdy,
co
stále
ved'
svou.
You
are
Sebastian,
look,
truth's
martyr,
who
always
leads
his
people.
To's
to
dopracoval,
žes
opravoval
bližní
kteří
lžou!
This
is
how
you
did
it,
that
you
corrected
neighbors
who
lie!
Jó
lidi
lžou,
nic
nenaděláš
tu
holt.
Yeah,
people
lie,
you
can't
help
that
here.
Kdo
pravdě
přál,
ten
krvácel,
co
svět
světem
stál.
Those
who
wished
for
truth,
they
bled,
since
the
world
began.
Jsi
plný
ran,
jak
ve
smetí
džbán,
jsi
řešeto
šrámů
a
děr,
You
are
full
of
wounds,
like
a
jug
in
the
garbage,
you
are
a
sieve
of
scars
and
holes,
Oběť
zvůle
lží
a
bázně
okolí.
A
victim
of
the
tyranny
of
lies
and
fears
of
the
surroundings.
Jsi
plný
ran,
sesutá
stráň,
nechceš
mi
doufám
teď
říct,
You
are
full
of
wounds,
a
collapsed
hillside,
you
don't
want
to
tell
me
now,
I
hope,
že
Tě
zásah
šípu
zášti
nebolí!?
that
the
arrow
of
spite
doesn't
hurt
you?!
Pár
zranění
mám,
to
nehodlám
popřít,
on
s
úsměvem
dí.
I
have
a
few
injuries,
I
do
not
deny
it,
he
says
with
a
smile.
Co
však
zmůže
šíp,
když
máš
jednou
pravdu,
čerpáš
víru
z
ní.
But
what
can
an
arrow
do,
when
you
have
the
truth,
you
draw
your
faith
from
it.
Bereš
sílu
z
ní
a
nepodléháš
násilí.
You
take
strength
from
it
and
do
not
succumb
to
violence.
Kdo
pravdě
přál
ten
zvítězil
co
svět
světem
stál.
Those
who
wished
for
truth
triumphed
since
the
world
began.
Jsem
plný
ran
jak
prastarý
džbán,
jsem
řešeto
šrámů
a
děr,
I
am
full
of
wounds
like
an
ancient
jug,
I
am
a
sieve
of
scars
and
holes,
Věčně
bývám
terčem
lání
okolí.
I
am
constantly
the
target
of
abuse
by
those
around
me.
Jsem
plný
ran,
já
Sebastián,
přesto
chci
vážně
Ti
říct,
I
am
full
of
wounds,
I
am
Sebastian,
yet
I
really
want
to
tell
You,
že
mne
zásah
šípu
zášti
nebolí.
that
the
arrow
of
spite
doesn't
hurt
me.
Co
svět
světem
stál
mě
nechyběl
smích.
Since
the
world
began,
I
have
not
missed
my
smile.
Text
pridala
Miow
Text
added
by
Miow
Text
opravil
5certom1
Text
corrected
by
5certom1
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kocab, Michal Horacek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.