Текст и перевод песни Michael Kocáb feat. Michal Pavlíček - Sebastián
Žíznivě
pil,
pak
bláto
si
smýval,
když
k
louži
se
shýb'.
Он
жадно
напился,
затем
смыл
грязь
и
направился
к
луже.
Jenže
nesmyl
si
krev,
ta
prýštila
z
rány,
v
boku
chvěl
se
šíp.
Но
ты
не
смыл
кровь,
она
хлынула
из
раны,
стрела
задрожала
у
тебя
в
боку.
Z
boku
čouhal
šíp,
jak
vodorovný
vykřičník.
Сбоку
была
стрелка,
похожая
на
горизонтальный
восклицательный
знак.
Tak
povídám:,,
Ty
musíš
být
ten
Sebastián"?!
Поэтому
я
сказал:
"Ты,
должно
быть,
Себастьян"?!
Jsi
Sebastián,
hle
mučedník
pravdy,
co
stále
ved'
svou.
Ты
Себастьян,
мученик
истины,
который
все
еще
ведет
свою
собственную.
To's
to
dopracoval,
žes
opravoval
bližní
kteří
lžou!
Получилось
так,
что
вы
исправляли
соседей,
которые
лгут!
Jó
lidi
lžou,
nic
nenaděláš
tu
holt.
Да,
люди
лгут,
ты
ничего
не
можешь
здесь
сделать,
Холт.
Kdo
pravdě
přál,
ten
krvácel,
co
svět
světem
stál.
Тот,
кто
желал
истины,
истекал
кровью,
пока
стоял
мир.
Jsi
plný
ran,
jak
ve
smetí
džbán,
jsi
řešeto
šrámů
a
děr,
Ты
весь
в
ранах,
как
мусорный
бак,
ты
весь
в
порезах
и
дырах,
Oběť
zvůle
lží
a
bázně
okolí.
Жертва
желает
лжи
и
страха
перед
другими.
Jsi
plný
ran,
sesutá
stráň,
nechceš
mi
doufám
teď
říct,
♪ Ты
полон
ран
♪♪ вниз
по
склону
холма
♪♪ ты
не
хочешь
сказать
мне
сейчас
♪,
že
Tě
zásah
šípu
zášti
nebolí!?
чтобы
стрела
обиды
не
причинила
тебе
вреда!?
Pár
zranění
mám,
to
nehodlám
popřít,
on
s
úsměvem
dí.
У
меня
есть
несколько
травм,
я
не
собираюсь
этого
отрицать,
- говорит
он
с
улыбкой.
Co
však
zmůže
šíp,
když
máš
jednou
pravdu,
čerpáš
víru
z
ní.
Но
то,
что
может
сделать
стрела,
как
только
вы
окажетесь
правы,
вы
черпаете
из
нее
веру.
Bereš
sílu
z
ní
a
nepodléháš
násilí.
Вы
черпаете
в
этом
силу
и
не
поддаетесь
насилию.
Kdo
pravdě
přál
ten
zvítězil
co
svět
světem
stál.
Тот,
кто
желал
правды,
выиграл
то,
за
что
боролся
мир.
Jsem
plný
ran
jak
prastarý
džbán,
jsem
řešeto
šrámů
a
děr,
Я
полон
ран,
как
древний
Кувшин,
Я
весь
в
порезах
и
дырах,
Věčně
bývám
terčem
lání
okolí.
Я
всегда
становлюсь
объектом
притеснений
соседей.
Jsem
plný
ran,
já
Sebastián,
přesto
chci
vážně
Ti
říct,
Я
полон
ран,
я
Себастьян,
и
все
же
я
действительно
хочу
сказать
тебе,
že
mne
zásah
šípu
zášti
nebolí.
что
стрела
обиды
не
причиняет
мне
вреда.
Co
svět
světem
stál
mě
nechyběl
smích.
Чего
мне
стоил
этот
мир,
так
это
смеха.
Text
pridala
Miow
Текст,
добавленный
Miow
Text
opravil
5certom1
Текст
исправлен
5certom1
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kocab, Michal Horacek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.