Текст и перевод песни Michał Bajor - Podeptane Kwiaty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podeptane Kwiaty
Растоптанные цветы
Biegłem
jakby
wśród
mgły,
Бежал
я,
словно
в
тумане,
Młodość
śniła
mi
sny,
Юность
снились
мне
сны,
Które
znikać
nie
chciały
o
brzasku
Которые
не
хотели
исчезать
на
рассвете.
Łatwy
każdy
był
szczyt,
Лёгкой
казалась
каждая
вершина,
Gdy
wierzyło
się
w
mit
Когда
верилось
в
миф
Szybkiej
sławy
pieniędzy
oklasków
Быстрой
славы,
денег,
аплодисментов.
Ziemia
rwała
spod
stóp
Земля
рвалась
из-под
ног,
Z
Diabłem
brało
się
ślub
С
Дьяволом
заключал
я
союз,
Byle
krótszą
prowadzić
chciał
drogą
Лишь
бы
он
указал
путь
покороче.
W
skroniach
tętnił
puls
krwi
В
висках
пульсировала
кровь,
Aż
zmęczyłem
się
i
przystanąłem
Пока
я
не
устал
и
не
остановился.
A
wokół
nikogo
А
вокруг
никого,
A
za
mną
bezmyślnie
podeptane
kwiaty
А
за
мной
бездумно
растоптанные
цветы.
Cichy
smutek
ciepłych
odtrąconych
rąk
Тихая
печаль
тёплых,
отвергнутых
рук,
Szklanki
niedopitej
w
pośpiechu
herbaty
Недопитой
в
спешке
чашки
чая,
Uśmiech
roztrzaskany
o
mój
zimny
wzrok
Улыбка,
разбитая
о
мой
холодный
взгляд.
A
za
mną
zgaszone
ciepłe
jasne
twarze
А
за
мной
погасшие
тёплые,
светлые
лица,
Kilka
zbyt
pochopnie
zatrzaśniętych
drzwi
Несколько
слишком
поспешно
захлопнутых
дверей,
Ledwie
kątem
oka
muśnięte
pejzaże,
Едва
краем
глаза
задетые
пейзажи,
W
których
tyle
wierszy
niespełnionych
śpi
В
которых
столько
неисполненных
стихов
спит.
Tak
się
skończył
mój
trans,
a
dziś
żal
mi
tych
szans
Так
закончился
мой
транс,
а
сегодня
мне
жаль
тех
шансов,
Które
życie
znosiło
mi
w
darze
Которые
жизнь
мне
в
дар
преподносила.
Kiedy
głuchy
od
braw
Когда,
оглушённый
аплодисментами,
Miałem
centrum
swych
spraw
Я
видел
в
себе
центр
мироздания,
Jakby
w
innym
zupełnie
wymiarze
Словно
в
совершенно
ином
измерении.
Teraz
uczę
się
znów
czułych
gestów
i
snów
Теперь
учусь
я
вновь
нежным
жестам
и
снам,
Znoszę
świeże
bukiety
do
domu
Несу
свежие
букеты
домой.
I
gdzieś
w
sercu
na
dnie
cień
nadziei
mam
że...
może
będzie
potrzebne
to
komuś...
И
где-то
в
глубине
сердца
тень
надежды
храню,
что…
может
быть,
это
кому-то
понадобится…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wlodzimierz Kazimierz Korcz, Wojciech Kejne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.