Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Są Ludzie (Some People)
Es Gibt Leute (Manche Leute)
Są
ludzie,
dla
których
żyć
Es
gibt
Leute,
für
die
leben
Znaczy
w
domu,
w
fotelu
gnić
Heißt,
zu
Hause
im
Sessel
zu
verrotten
Nie
męczyć
się,
nie
trudzić
Sich
nicht
anstrengen,
sich
nicht
plagen
No
cóż,
można
i
tak
Na
ja,
so
kann
man's
auch
machen
Są
ludzie,
dla
których
fart
Es
gibt
Leute,
für
die
Glück
To
dożyć
w
ciszy
stu
pięciu
lat
Ist,
hundertfünf
Jahre
in
Stille
zu
erleben
Ech,
nikt
z
ludzi
tych
nie
wie
Ach,
keiner
von
diesen
Leuten
weiß
Że
to
życie
ma
smak
Dass
dieses
Leben
Geschmack
hat
Ja
muszę,
ja
chce
Ich
muss,
ich
will
Odmienić
to
Das
zu
ändern
Choćby
od
zaraz
Und
sei
es
sofort
Rzucić
to
wszystko
Alles
hinwerfen
Starać
się
złapać
Versuchen
zu
ergreifen
Przyznasz,
tato
Du
gibst
zu,
Papa
Niezła
to
myśl
Kein
schlechter
Gedanke
Są
ludzie,
dla
których
żyć
Es
gibt
Leute,
für
die
leben
To
płacić
składki
i
ziółka
pić
Beiträge
zahlen
und
Kräutertee
trinken
heißt
Bez
ruchu
chcą
ci
ludzie
Ohne
Bewegung
wollen
diese
Leute
Tak
stać,
trwać,
jak
we
śnie,
co
dnia
So
stehen,
verharren,
wie
im
Traum,
jeden
Tag
To
tamci
ludzie
- nie
ja
Das
sind
jene
Leute
– nicht
ich
Ja
miałem
sen
Ich
hatte
einen
Traum
Cudowny
jak
sen
Wunderschön
wie
ein
Traum
Tato,
już
wiem
Papa,
ich
weiß
es
jetzt
Sprawa
jest
czysta
Die
Sache
ist
klar
Jest
szansa
Es
gibt
eine
Chance
Wiem
jak
z
niej
skorzystać
Ich
weiß,
wie
ich
sie
nutzen
kann
Ach,
co
za
sen
Ach,
was
für
ein
Traum
To
nie
był
sen
Das
war
kein
Traum
Posłuchaj
mnie
przez
chwilę
Hör
mir
kurz
zu
Było
jak
na
jawie
Es
war
wie
in
der
Wirklichkeit
Ja
z
tym
gościem
z
telewizji
Ich
mit
diesem
Typen
aus
dem
Fernsehen
I
on
tak
mówi
mi:
Und
er
sagt
so
zu
mir:
Zbierz
kapelę,
skołuj
gdzieś
graty
Stell
'ne
Band
zusammen,
besorg
irgendwo
die
Ausrüstung
W
odjazdowe
przebierz
się
szmaty
Zieh
dir
abgefahrene
Klamotten
an
Czapkę
z
daszkiem,
jakieś
błyskotki
Eine
Schirmmütze,
irgendeinen
Glitzerkram
Machnij
sobie
trzy,
cztery
fotki
Mach
drei,
vier
Fotos
von
dir
I
jakiegoś
znajdź
managera
Und
finde
irgendeinen
Manager
Bo
przed
tobą
wielka
kariera
Denn
vor
dir
liegt
eine
große
Karriere
Ach,
co
za
sen
Ach,
was
für
ein
Traum
Cudowny
jak
sen
Wunderschön
wie
ein
Traum
Lecz
by
mógł
się
spełnić
Doch
damit
er
wahr
werden
kann
Potrzebny
jest
grosz
Braucht
man
etwas
Geld
Więc
gdybyś
mógł
Also,
wenn
du
könntest
Odpalić
coś
Etwas
springen
lassen
Już
czas,
opuszczam
więc
was
Es
ist
Zeit,
ich
verlasse
euch
also
Lecz
smak
chwil
z
wami
spędzonych
Aber
der
Geschmack
der
mit
euch
verbrachten
Momente
Zabiorę
ze
sobą
na
dobre
i
na
złe
Nehme
ich
mit
mir,
im
Guten
wie
im
Schlechten
Choć
mącą
nam
się
strony
Auch
wenn
uns
die
Dinge
durcheinandergeraten
Pamiętać
będę,
że
Werde
ich
mich
erinnern,
dass
Są
ludzie,
dla
których
wprost
Es
gibt
Leute,
für
die
ich
direkt
Chcę
śpiewać
i
zdzierać
głos
Singen
und
meine
Stimme
ruinieren
will
Wciąż
chce
się
dal
tych
ludzi
Ich
will
weiterhin
für
diese
Leute
Tu
żyć,
być,
spalać
się
za
dwóch
Hier
leben,
sein,
sich
für
zwei
verbrennen
To
dla
was
właśnie
chcę
powracać
tu
Genau
für
euch
will
ich
hierher
zurückkehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Ozga, Jhon Styne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.