Michał Bajor - Taka miłość w sam raz - перевод текста песни на немецкий

Taka miłość w sam raz - Michał Bajorперевод на немецкий




Taka miłość w sam raz
Eine Liebe genau richtig
Ona trwała nie długo, nie krótko
Sie dauerte nicht lang, nicht kurz
Dla miłości najlepszy to czas
Für die Liebe ist das die beste Zeit
Niosła tyle radości co smutku
Sie brachte so viel Freude wie Kummer
I wszystkiego w niej było w sam raz
Und alles an ihr war genau richtig
Tyle ile potrzeba słodyczy
So viel Süße wie nötig
Przy czym wcale nie było jej brak
Wobei es ihr keineswegs daran mangelte
Krzty goryczy, co jakby nie liczyć
Ein Hauch von Bitterkeit, der, egal wie man rechnet,
Nadawała wytworny jej smak
Ihr einen edlen Geschmack verlieh
Trochę chmur, trochę słońca
Ein wenig Wolken, ein wenig Sonne
Coś z początku, coś z końca
Etwas vom Anfang, etwas vom Ende
Trochę pieprzu, ciut mięty
Ein wenig Pfeffer, ein Hauch Minze
Część dróg prostych, część krętych
Teils gerade Wege, teils gewunden
Ciut poezji, ciut prozy
Ein Hauch Poesie, ein Hauch Prosa
Trochę plew, trochę ziarna
Ein wenig Spreu, ein wenig Korn
Taka miłość, taka miłość
Solch eine Liebe, solch eine Liebe
W sam raz, idealna
Genau richtig, ideal
Była taka dokładnie jak trzeba
Sie war genau so, wie sie sein sollte
Miała zalet tak wiele jak wad
Sie hatte so viele Vorzüge wie Mängel
Tyle piekła w niej było co nieba
So viel Hölle war darin wie Himmel
Taka miłość w sam raz, akurat
Solch eine Liebe, genau richtig, passend
Chyba zgodzisz się ze mną, kochana
Ich glaube, du stimmst mir zu, meine Liebste
To rzecz pewna, jak dwa razy dwa
Das ist sicher, wie zwei mal zwei
Nasza miłość jest raczej udana
Unsere Liebe ist ziemlich gelungen
Zażywajmy więc póki się da
Genießen wir sie also, solange es geht
Trochę chmur, trochę słońca
Ein wenig Wolken, ein wenig Sonne
Coś z początku, coś z końca
Etwas vom Anfang, etwas vom Ende
Trochę pieprzu, ciut mięty
Ein wenig Pfeffer, ein Hauch Minze
Część dróg prostych, część krętych
Teils gerade Wege, teils gewunden
Ciut poezji, ciut prozy
Ein Hauch Poesie, ein Hauch Prosa
Trochę plew, trochę ziarna
Ein wenig Spreu, ein wenig Korn
Taka miłość, taka miłość
Solch eine Liebe, solch eine Liebe
W sam raz, idealna
Genau richtig, ideal
Choć nie zawsze nam miłość
Auch wenn die Liebe uns nicht immer
Swe uroki odkrywa
Ihre Reize offenbart
Jednak jakby nie było
Doch wie dem auch sei
Jest po prostu prawdziwa
Ist sie einfach echt
Trochę chmur, trochę słońca
Ein wenig Wolken, ein wenig Sonne
Coś z początku, coś z końca
Etwas vom Anfang, etwas vom Ende
Trochę pieprzu, ciut mięty
Ein wenig Pfeffer, ein Hauch Minze
Część dróg prostych, część krętych
Teils gerade Wege, teils gewunden
Ciut poezji, ciut prozy
Ein Hauch Poesie, ein Hauch Prosa
Trochę plew, trochę ziarna
Ein wenig Spreu, ein wenig Korn
Taka miłość, taka miłość
Solch eine Liebe, solch eine Liebe
W sam raz, idealna
Genau richtig, ideal





Авторы: Piotr Andrzej Rubik, Andrzej Ozga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.