Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nació
bajo
de
una
higuera,
Er
wurde
unter
einem
Feigenbaum
geboren,
Su
madre
fue
yegua
fina,
Seine
Mutter
war
eine
edle
Stute,
La
llamaban
la
catrina,
Man
nannte
sie
die
Catrina,
Yo
le
puse
el
cantador.
Ich
nannte
ihn
den
Sänger.
Fue
un
potrillo
con
más
brío
Er
war
ein
Fohlen
mit
mehr
Elan
Que
otro
caballo
cualquiera
Als
jedes
andere
Pferd
Y
como
yo
lo
hice
mío
Und
da
ich
ihn
zu
meinem
machte,
Resultó
muy
corredor.
Wurde
er
ein
großer
Renner.
Era
lindo
mi
caballo,
Schön
war
mein
Pferd,
Era
mi
amigo
más
fiel,
Er
war
mein
treuester
Freund,
Ligerito,
cómo
el
rayo,
Flink
wie
der
Blitz,
Era
de
muy
buena
ley.
Er
war
von
edelstem
Schlag.
Cuando
era
de
falsa
rienda
Als
er
noch
am
Halfter
ging,
Daba
ventaja
a
su
madre,
Gab
er
seiner
Mutter
einen
Vorsprung,
Muy
pronto
dejó
a
su
padre,
Sehr
bald
ließ
er
seinen
Vater
hinter
sich,
Con
dos
cuerpos
le
ganó.
Mit
zwei
Längen
schlug
er
ihn.
Era
de
pelo
retinto,
Er
hatte
ein
tiefschwarzes
Fell,
Dosalbo
y
con
un
lucero,
Weiß
an
zwei
Hufen
und
mit
einem
Stern,
Muy
fachoso
y
mitotero
Sehr
stattlich
und
lebhaft
Y
lindo
de
corazón.
Und
ein
gutes
Herz.
Era
lindo
mi
caballo,
Schön
war
mein
Pferd,
Era
mi
amigo
más
fiel,
Er
war
mein
treuester
Freund,
Ligerito
como
el
rayo,
Flink
wie
der
Blitz,
Era
de
muy
buena
ley.
Er
war
von
edelstem
Schlag.
Nació
bajo
de
una
higuera
Er
wurde
unter
einem
Feigenbaum
geboren
Y
en
el
potrero
quedó
Und
auf
der
Koppel
blieb
er
zurück.
Que
lástima
que
muriera
Wie
schade,
dass
er
starb,
Mi
compañero
mejor.
Mein
bester
Gefährte.
Por
eso
cuando
el
sol
muere
Deshalb,
wenn
die
Sonne
untergeht
Y
la
luna
va
a
salir,
Und
der
Mond
aufgehen
will,
Me
voy
hasta
aquel
potrero
Gehe
ich
zu
jener
Koppel,
Mis
recuerdos
a
vivir.
Um
meine
Erinnerungen
zu
leben.
Era
lindo
mi
caballo,
Schön
war
mein
Pferd,
Era
mi
amigo
más
fiel,
Er
war
mein
treuester
Freund,
Ligerito
como
el
rayo
Flink
wie
der
Blitz
Era
de
muy
buena
ley.
Er
war
von
edelstem
Schlag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicandro Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.