Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Laberinto
Das Labyrinth
En
el
laberinto
Im
Labyrinth
Que
se
llama
Madrid
Das
Madrid
heißt
Hay
gente
joven
Gibt
es
junge
Leute
Que
tiemblan
ante
el
porvenir
Die
vor
der
Zukunft
zittern
Se
sienten
atrapados
Sie
fühlen
sich
gefangen
En
medio
de
un
ambiente
hostil
In
einer
feindseligen
Umgebung
Que
les
reprime
Die
sie
unterdrückt
Ahogándoles
en
vida
gris.
Und
in
grauem
Leben
erstickt
Inadaptados,
les
llaman
por
ahí
Unangepasste
nennt
man
sie
dort
Son
hijos
del
asfalto
Sie
sind
Kinder
des
Asphalts
Que
luchan
por
poder
salir
Die
kämpfen,
um
rauszukommen
Del
ghetto
de
Madrid.
Aus
dem
Ghetto
von
Madrid
Sin
curro
y
sin
dinero
Ohne
Job
und
ohne
Geld
Trapicheando
para
subsistir
Handeln
sie,
um
zu
überleben
Algunos
"se
cuelgan"
Manche
"hängen
durch"
Como
salidos
de
un
mal
"trip"
Wie
nach
einem
schlechten
Trip
Y
el
nido
del
cuco
Und
das
Kuckucksnest
Se
quiere
establecer
aquí
Will
sich
hier
etablieren
Con
este
lema:
Mit
diesem
Motto:
"La
locura
solo
es
juvenil"
"Wahnsinn
ist
nur
jugendlich"
Desorientados
se
les
ve
por
ahí
Desorientiert
sieht
man
sie
dort
Como
cantos
rodados
Wie
Kieselsteine
Que
luchan
por
poder
salir
Die
kämpfen,
um
rauszukommen
Del
ghetto
de
Madrid.
Aus
dem
Ghetto
von
Madrid
En
el
laberinto
Im
Labyrinth
Que
se
llama
Madrid
Das
Madrid
heißt
La
ultraviolencia
Die
Ultragewalt
Siembra
muerte
juvenil.
Sät
jugendlichen
Tod
Víctimas
o
verdugos
Opfer
oder
Henker
La
gran
ciudad
los
hace
así
Die
Großstadt
macht
sie
so
O
los
aborrega
Oder
betäubt
sie
Ahogándoles
en
vida
gris...
Und
erstickt
sie
in
grauem
Leben
Inadaptados
los
llaman
por
ahí
Unangepasste
nennt
man
sie
dort
Son
hijos
del
asfalto
Sie
sind
Kinder
des
Asphalts
Que
luchan
por
poder
salir
Die
kämpfen,
um
rauszukommen
Del
ghetto
de
Madrid
Aus
dem
Ghetto
von
Madrid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Rios Campana, Francisco Javier Vargas Pardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.