Текст и перевод песни Mirzə Babayev - Millət Necə Tarac Olur, Olsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millət Necə Tarac Olur, Olsun
How the Nation Falls Apart, Let It Be
Millət
necə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
How
the
nation
falls
apart,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
How
it
becomes
reliant
on
enemies,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Millət
necə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
How
the
nation
falls
apart,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
How
it
becomes
reliant
on
enemies,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Qoy
mən
tox
olum,
özgələr
ilə
nədir
karım?
Let
me
be
full,
what
do
I
care
about
others,
my
love?
Qoy
mən
tox
olum,
özgələr
ilə
nədir
karım?
Let
me
be
full,
what
do
I
care
about
others,
my
love?
Dünyavü
cahan
ac
olur
olsun,
nə
işim
var?
Let
the
whole
world
starve,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Dünyavü
cahan
ac
olur
olsun,
nə
işim
var?
Let
the
whole
world
starve,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Səs
salma,
yatanlar
ayılar,
qoy
hələ
yatsın
Don't
make
a
sound,
the
sleepers
are
bears,
let
them
sleep,
my
sweet.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
I
don't
want
anyone
to
wake
those
who
are
asleep,
my
love.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
I
don't
want
anyone
to
wake
those
who
are
asleep,
my
love.
Tək-tək
ayılan
varsa
da,
həq
dadına
çatsın
If
there
are
any
who
awaken
one
by
one,
let
them
get
what
they
deserve,
my
dear.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Let
me
be
safe,
even
if
the
whole
world
sinks,
let
it
sink,
my
sweet.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Let
me
be
safe,
even
if
the
whole
world
sinks,
let
it
sink,
my
sweet.
Övladi-vətən
qoy
hələ
avarə
dolansın
Let
the
children
of
the
homeland
wander
aimlessly
for
now,
my
love.
Çirkabi-səfalətlə
əli,
başı
bulansın
Let
their
hands
and
heads
be
soiled
with
misery,
my
dear.
Övladi-vətən
qoy
hələ
avarə
dolansın
Let
the
children
of
the
homeland
wander
aimlessly
for
now,
my
love.
Çirkabi-səfalətlə
əli,
başı
bulansın
Let
their
hands
and
heads
be
soiled
with
misery,
my
dear.
Dul
övrət
isə
sailə
olsun,
oda
yansın
And
let
the
widow
be
firewood,
let
her
burn,
my
sweet.
Dul
övrət
isə
sailə
olsun,
oda
yansın
And
let
the
widow
be
firewood,
let
her
burn,
my
sweet.
Ancaq
mənim
avazeyi-şənim
ucalansın
Only
let
my
fame
and
reputation
rise,
my
love.
Ancaq
mənim
avazeyi-şənim
ucalansın
Only
let
my
fame
and
reputation
rise,
my
love.
Səs
salma,
yatanlar
ayılar,
qoy
hələ
yatsın
Don't
make
a
sound,
the
sleepers
are
bears,
let
them
sleep,
my
sweet.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
I
don't
want
anyone
to
wake
those
who
are
asleep,
my
love.
Yatmışları
razı
deyiləm
kimsə
oyatsın
I
don't
want
anyone
to
wake
those
who
are
asleep,
my
love.
Tək-tək
ayılan
varsa
da,
həq
dadına
çatsın
If
there
are
any
who
awaken
one
by
one,
let
them
get
what
they
deserve,
my
dear.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Let
me
be
safe,
even
if
the
whole
world
sinks,
let
it
sink,
my
sweet.
Mən
salim
olum,
cümlə
cahan
batsa
da,
batsın
Let
me
be
safe,
even
if
the
whole
world
sinks,
let
it
sink,
my
sweet.
Hər
millət
edir
səfheyi-dünyadə
tərəqqi
Every
nation
makes
progress
on
the
page
of
the
world,
my
love.
Eylər
hərə
bir
mənzili
məvadə
tərəqqi
Everyone
makes
progress
to
a
destination
of
their
own,
my
dear.
Hər
millət
edir
səfheyi-dünyadə
tərəqqi
Every
nation
makes
progress
on
the
page
of
the
world,
my
love.
Eylər
hərə
bir
mənzili
məvadə
tərəqqi
Everyone
makes
progress
to
a
destination
of
their
own,
my
dear.
Yorğan-döşəyimdə
düşə
gər
yadə
tərəqqi
Let
progress
come
to
my
bed
and
bedding,
my
sweet.
Yorğan-döşəyimdə
düşə
gər
yadə
tərəqqi
Let
progress
come
to
my
bed
and
bedding,
my
sweet.
Biz
də
edərik
aləmi-röyadə
tərəqqi
We
too
will
make
progress
in
the
world
of
dreams,
my
love.
Biz
də
edərik
aləmi-röyadə
tərəqqi
We
too
will
make
progress
in
the
world
of
dreams,
my
love.
Millət
nесə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
How
the
nation
falls
apart,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
How
it
becomes
reliant
on
enemies,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Millət
necə
tarac
olur,
olsun,
nə
işim
var?
How
the
nation
falls
apart,
let
it
be,
what's
it
to
me,
my
dear?
Düşmənlərə
möhtac
olur,
olsun,
eh,
nə
işim
var?
How
it
becomes
reliant
on
enemies,
let
it
be,
oh,
what's
it
to
me,
my
dear?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hökümə Bülluri, Mirzə ələkbər Sabir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.