Текст и перевод песни Mirzə Babayev - Qurban Adına
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qurban
adına
Во
имя
любви
Bir
sal
yadına
Хоть
раз
вспомни,
Sənin
oduna,
a
gülüm
В
огне
твоём,
о
роза
моя,
Yandım,
bilmədin
Сгорал
я,
а
ты
не
знала.
Yetər
qüssə,
qəm
Хватит
тоски,
печали,
Mən
səni
hərdəm
Я
тебя
всегда
Könlümə
həmdəm,
a
gülüm
Считал
отрадой
сердца,
о
роза
моя,
Sandım,
bilmədin
Думал
так,
а
ты
не
знала.
Gərək
biləydin
Тебе
бы
знать,
Deyib-güləydin
Сказать,
улыбнуться.
Qurban
adına
Во
имя
любви
Bir
sal
yadına
Хоть
раз
вспомни,
Yandım,
bilmədin
Сгорал
я,
а
ты
не
знала.
Nədir
bu
hicran?
Что
за
разлука?
Səni
hər
zaman
Тебя
я
всегда
Əziz,
mehriban,
a
gülüm
Считал
дорогой,
любимой,
о
роза
моя,
Sandım,
bilmədin
Думал
так,
а
ты
не
знала.
Şirin
sözünü,
gülər
üzünü
Сладких
слов
твоих,
улыбки
лица,
Ala
gözünü,
a
gülüm
Очей
твоих
сиянья,
о
роза
моя,
Andım,
bilmədin
Жаждал
я,
а
ты
не
знала.
Gərək
biləydin
Тебе
бы
знать,
Deyib-güləydin
Сказать,
улыбнуться.
Qurban
adına
Во
имя
любви
Bir
sal
yadına
Хоть
раз
вспомни,
Yandım,
bilmədin
Сгорал
я,
а
ты
не
знала.
Ömrümün
gülü
Роза
моей
жизни,
Könlümün
gülü
Роза
моего
сердца,
Sevdiyim
ili,
a
gülüm
Любимая
моя,
о
роза
моя,
Andım,
bilmədin
Клялся
я,
а
ты
не
знала.
Ellər
gözəli,
səni
görəli
Краса
всех
красавиц,
тебя
бы
увидеть,
Çiçəyi,
gülü,
a
gülüm
Цветок
твой,
о
роза
моя,
Dandım,
bilmədin
Искал
я,
а
ты
не
знала.
Gərək
biləydin
Тебе
бы
знать,
Deyib-güləydin
Сказать,
улыбнуться.
Qurban
adına
Во
имя
любви
Bir
sal
yadına
Хоть
раз
вспомни,
Yandım,
bilmədin
Сгорал
я,
а
ты
не
знала.
Qurban
adına
Во
имя
любви
Bir
sal
yadına
Хоть
раз
вспомни,
Yandım,
bilmədin
Сгорал
я,
а
ты
не
знала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seid Rüstemov, Süleyman Rüstem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.