Miuosh feat. Bas Tajpan - Postęp - перевод текста песни на немецкий

Postęp - Miuosh , Bas Tajpan перевод на немецкий




Postęp
Fortschritt
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
Schicksal, meine Geliebte, wohin mich das Leben trägt
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Heut bleib ich hier bis zum Morgen; Buchen, Eichen geb ich Stimmrecht
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
Man muss leben können, um zu sterben,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
Man muss sterben können, um zu leben,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
Zu den Quellen gelangen wir stolz
Niech rojenice przędą swą nić
Lass die Schicksalsgöttinnen spinnen ihr Band
Ja inspiracji szukam pośród burz
Ich such Inspiration inmitten der Stürme
Hartuje swój kunszt w ogniu znów
Schmiede mein Können im Feuer erneut
Mam pośrodku serce tu
Hab in der Mitte mein Herz hier
Mam swoje miejsce, mam swoją ścieżkę
Hab meinen Platz, hab meinen Weg
I pędzę nią pośród zagubionych dusz
Und jage ihn entlang verlorener Seelen
Poznański crew, znów flow płynie z krwią
Poznań Crew, der Flow fließt mit Blut
Słowiańską krwią, co odpoczywa wśród łąk
Slawisches Blut, das ruht in den Wiesen
Na bicie Don, składamy hołd swym praojcom
Auf den Beat von Don, huldigen wir den Ahnen
Robimy to głośnio, głośniej od bomb
Wir tun es laut, lauter als Bomben
Chodź ziom, unieś swą pięść, w żyłach tańczy krew
Komm, Bruder, heb deine Faust, in den Adern tanzt das Blut
W słońcu połyskuje herb, wyczulony każdy nerw
Im Licht glänzt das Wappen, jeder Nerv auf Alarm
Kiedy wers tnie jak kosa, to dla
Wenn der Vers schneidet wie Sense, dann für
Nocy i dnia, chłodu betonowych osad
Nacht und Tag, Kälte der Betonsiedlungen
Ogień w oczach, po nocach grasują strzygi
Feuer in den Augen, Nachts streifen die Dämonen
Dziś nikt nie oszczędza trzustki, to toast za prawdziwych
Heut schont keiner die Leber, ein Toast auf die Echten
Znajome ksywy, znajome mordy z podwórka
Bekannte Spitznamen, bekannte Gesichter vom Hof
Wszyscy PDG od kołyski, po kurhan
Alle PDG von der Wiege bis zum Grabhügel
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
Schicksal, meine Geliebte, wohin mich das Leben trägt
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Heut bleib ich hier bis zum Morgen; Buchen, Eichen geb ich Stimmrecht
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
Man muss leben können, um zu sterben,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
Man muss sterben können, um zu leben,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
Zu den Quellen gelangen wir stolz
Niech rojenice przędą swą nić
Lass die Schicksalsgöttinnen spinnen ihr Band
Płynie w nas słowiańska krew
In uns fließt slawisches Blut
Wraz z nią duma i honor
Mit ihm Stolz und Ehre
Pomocna dłoń dla kumpli
Hilfreiche Hand für Kumpel
By żaden z nich w bagnie nie utonął
Dass keiner im Sumpf versinkt
Dosadnie i wprost często mówimy
Klartext, direkt, oft scharf geredet
Nawija boss synu, znowu będą rozkminy
Rappt der Boss, Junge, wieder grübeln sie
Czemu z tym, a nie z tamtym,
Warum mit dem, nicht mit jenem,
Co, jak, kiedy, dlaczego?
Was, wie, wann, warum?
Bo robię rap synu, z tym, kto jest mym kolegą
Weil ich Rap mach, Junge, mit wem ich Kumpel bin
Złego nie ma tego, co by nie wyszło na dobre
Nichts ist schlecht, was nicht zu Gutem führt
Jadę na swoją modłę i pierdolę to co podłe
Ich leb auf meine Art und pfeif auf den Rest
Wraz z prawdziwością w godle lecę ze swoim szajsem
Mit Wahrheit im Wappen flieg ich mit meiner Crew
Znów rozpierdalam stylem jak Rich Kukliński - Iceman
Zerleg Stile wieder wie Rich Kukliński Iceman
Iść do przodu, szanse swe wykorzystać w pełni
Vorwärts gehn, Chancen ganz nutzen
Besztać to, co kłamstwem, temu od zawsze wierni,
Schilt, was falsch ist, dem wir stets treu,
Nawet pośród cierni nigdy łatwiejszą drogą
Selbst im Dornengestrüpp nie den leichten Weg
Stojąc w grobie jedną nogą zatańczy z diabłem pogo
Mit einem Fuß im Grab, tanz ich mit dem Teufel Pogo
MVP w logo i nigdy sobie wbrew
MVP im Logo, nie gegen mich selbst
Kaczor bezpański pies, we mnie słowiańska krew
Kaczor, herrenloser Hund, in mir slawisches Blut
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
Schicksal, meine Geliebte, wohin mich das Leben trägt
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Heut bleib ich hier bis zum Morgen; Buchen, Eichen geb ich Stimmrecht
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
Man muss leben können, um zu sterben,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
Man muss sterben können, um zu leben,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
Zu den Quellen gelangen wir stolz
Niech rojenice przędą swą nić
Lass die Schicksalsgöttinnen spinnen ihr Band
Wokół las szumi, który tłumi odgłosy miasta
Ringsum rauscht Wald, der Stadtlärm dämmt
Licz na światło luny, gdy twa pochodnia zgasła
Vertrau dem Mondlicht, wenn dein Fackelschein erlischt
Krew słowiańska płynie wartkim strumieniem
Slawisches Blut fließt als reißender Strom
W tych, którzy umiłowali ziemię
In denen, die dies Land lieben
Nasze plemię od zawsze walczy do końca
Unser Stamm kämpft seit jeher bis zum Ende
siłę przekazujemy z dziada na ojca
Die Kraft vererbt von Großvater zu Vater
Z ojca na syna i tak w kółko od wieków
Vom Vater zum Sohn, so seit Ewigkeiten
Budzimy instynkty, które w człowieku
Wir wecken Instinkte, die im Menschen schlafen
Mamy łby twarde, jak górskie skały
Wir haben Köpfe hart wie Berggestein
Więc pić możemy każdej Nocy Kupały
Darum trinken wir jede Kupała-Nacht
I, i nie tylko, bo gdy szynk otwarty
Und nicht nur das, denn wenn die Kneipe offen
Robimy gnój, jak trzystu ze Sparty
Machen wir Lärm wie dreihundert aus Sparta
My, gród znad Warty dobrze zna swe korzenie
Wir, Stadt an der Warta, kennen unsere Wurzeln
Z plemieniem swym związany jest grubym rzemieniem
Mit unserm Stamm verbunden durch starkes Leder
Nasze serca pompują słowiańską krew
Unsere Herzen pumpen slawisches Blut
Woła nas natury zew, szum rzeki, szum drzew, ej!
Ruft uns der Naturton, Flussrauschen, Baumgesäusel, ey!
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
Schicksal, meine Geliebte, wohin mich das Leben trägt
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Heut bleib ich hier bis zum Morgen; Buchen, Eichen geb ich Stimmrecht
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
Man muss leben können, um zu sterben,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
Man muss sterben können, um zu leben,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
Zu den Quellen gelangen wir stolz
Niech rojenice przędą swą nić
Lass die Schicksalsgöttinnen spinnen ihr Band
Ciągle do przodu brnę, tym zawistnym wbrew
Immer vorwärts, geh ich, trotz Neidern
W żyłach pulsuje razem z rapem ta słowiańska krew
In den Adern pulsiert mit Rap dies slawische Blut
W środku drzemie lew, który uwalniany jest na scenie
Innen schlummert ein Löwe, frei auf der Bühne
MC's 4 reprezentuje słowiańskie plemię
MC's 4 vertritt slawischen Stamm
Się nie lenię, wstaje rano i robię robotę
Bin nicht faul, steh früh auf und mach meine Arbeit
Wciąż to samo, najpierw piszę i do studia potem
Immer dasselbe, erst schreiben, dann ins Studio
To poznański rap, a nie zwykłe 'dana dana'
Das ist Poznań-Rap, kein simples "dana dana"
Oto zwrota nagrywana na płytę do Donatana
Hier ein Feature für Donatans Platte
Woda lana? To nie u nas! U nas leci przekaz
Wasser gießen? Nicht bei uns! Bei uns fließt Message
Przekaż innym, że tu rymy płyną tak jak płynie rzeka
Sag weiter, dass hier Reime fließen wie Flüsse
Na co czekasz? Tańcz, baw się, śpiewaj głośno!
Worauf wartest du? Tanz, feier, sing laut!
Zrób taką bibę, żeby obaliło ścianę nośną!
Mach ne Party, dass die Stützwand kracht!
Z słowiańską gościnnością zapraszam na balet
Mit slawischer Gastfreundschaft lad ich zum Ballett
Weź pannę, flachę wódy i choć, nie ma ale
Nimm ein Mädel, Wodkaflasche und obwohl, kein Aber
Doskonale, dla każdego stoją otworem drzwi
Perfekt, für jeden offen steht die Tür
Bo u nas nie brakuje tej słowiańskiej krwi
Denn bei uns fehlt nie dieses slawische Blut
"Bo we mnie jest słowiańska krew
"Denn in mir ist slawisches Blut
Bo we mnie jest słowiańska krew"
Denn in mir ist slawisches Blut"





Авторы: Damian Krępa, Mateusz Wędrowski, Miłosz Borycki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.