Miuosh feat. Bas Tajpan - Postęp - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miuosh feat. Bas Tajpan - Postęp




Postęp
Progress
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
My beloved fate, where will you take me?
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Today I stay here till dawn; I give voice to beeches and oaks
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
One must know how to live to die,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
One must know how to die to live,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
We will reach the source waters with pride
Niech rojenice przędą swą nić
Let the reveries spin their thread
Ja inspiracji szukam pośród burz
I seek inspiration amidst storms
Hartuje swój kunszt w ogniu znów
I temper my craft in fire again
Mam pośrodku serce tu
I have my heart right here
Mam swoje miejsce, mam swoją ścieżkę
I have my place, I have my path
I pędzę nią pośród zagubionych dusz
And I rush through it among lost souls
Poznański crew, znów flow płynie z krwią
Poznań crew, flow flows with blood again
Słowiańską krwią, co odpoczywa wśród łąk
Slavic blood that rests among the meadows
Na bicie Don, składamy hołd swym praojcom
On Don's beat, we pay homage to our ancestors
Robimy to głośnio, głośniej od bomb
We do it loud, louder than bombs
Chodź ziom, unieś swą pięść, w żyłach tańczy krew
Come on bro, raise your fist, blood dances in your veins
W słońcu połyskuje herb, wyczulony każdy nerw
The coat of arms glistens in the sun, every nerve is sensitive
Kiedy wers tnie jak kosa, to dla
When the verse cuts like a scythe, it's for
Nocy i dnia, chłodu betonowych osad
Night and day, the cold of concrete settlements
Ogień w oczach, po nocach grasują strzygi
Fire in the eyes, striga roam at night
Dziś nikt nie oszczędza trzustki, to toast za prawdziwych
Today no one spares their pancreas, a toast to the real ones
Znajome ksywy, znajome mordy z podwórka
Familiar nicknames, familiar faces from the yard
Wszyscy PDG od kołyski, po kurhan
We're all PDG from the cradle to the grave
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
My beloved fate, where will you take me?
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Today I stay here till dawn; I give voice to beeches and oaks
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
One must know how to live to die,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
One must know how to die to live,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
We will reach the source waters with pride
Niech rojenice przędą swą nić
Let the reveries spin their thread
Płynie w nas słowiańska krew
Slavic blood flows in us
Wraz z nią duma i honor
Along with it pride and honor
Pomocna dłoń dla kumpli
A helping hand for friends
By żaden z nich w bagnie nie utonął
So that none of them would drown in the swamp
Dosadnie i wprost często mówimy
We often speak bluntly and directly
Nawija boss synu, znowu będą rozkminy
The boss's son is rapping, there will be reflections again
Czemu z tym, a nie z tamtym,
Why with this one and not that one,
Co, jak, kiedy, dlaczego?
What, how, when, why?
Bo robię rap synu, z tym, kto jest mym kolegą
Because I rap son, with the one who is my colleague
Złego nie ma tego, co by nie wyszło na dobre
There is no bad that wouldn't turn out good
Jadę na swoją modłę i pierdolę to co podłe
I ride my own way and fuck what's mean
Wraz z prawdziwością w godle lecę ze swoim szajsem
With truth in the emblem, I fly with my own shit
Znów rozpierdalam stylem jak Rich Kukliński - Iceman
I'm destroying styles again like Rich Kukliński - Iceman
Iść do przodu, szanse swe wykorzystać w pełni
Move forward, use your chances to the fullest
Besztać to, co kłamstwem, temu od zawsze wierni,
Scold what is a lie, always true to that,
Nawet pośród cierni nigdy łatwiejszą drogą
Even among the thorns never the easier way
Stojąc w grobie jedną nogą zatańczy z diabłem pogo
Standing in the grave with one foot, he will dance pogo with the devil
MVP w logo i nigdy sobie wbrew
MVP in the logo and never against myself
Kaczor bezpański pies, we mnie słowiańska krew
Stray dog, duck, Slavic blood in me
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
My beloved fate, where will you take me?
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Today I stay here till dawn; I give voice to beeches and oaks
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
One must know how to live to die,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
One must know how to die to live,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
We will reach the source waters with pride
Niech rojenice przędą swą nić
Let the reveries spin their thread
Wokół las szumi, który tłumi odgłosy miasta
The forest rustles around, muffling the sounds of the city
Licz na światło luny, gdy twa pochodnia zgasła
Count on the moonlight when your torch has gone out
Krew słowiańska płynie wartkim strumieniem
Slavic blood flows in a swift stream
W tych, którzy umiłowali ziemię
In those who loved this land
Nasze plemię od zawsze walczy do końca
Our tribe always fights to the end
siłę przekazujemy z dziada na ojca
We pass this strength from grandfather to father
Z ojca na syna i tak w kółko od wieków
From father to son and so on in circles for centuries
Budzimy instynkty, które w człowieku
We awaken instincts that are in man
Mamy łby twarde, jak górskie skały
We have heads as hard as mountain rocks
Więc pić możemy każdej Nocy Kupały
So we can drink every Kupala Night
I, i nie tylko, bo gdy szynk otwarty
And, and not only, because when the pub is open
Robimy gnój, jak trzystu ze Sparty
We make a mess, like three hundred from Sparta
My, gród znad Warty dobrze zna swe korzenie
We, the city on the Warta, know our roots well
Z plemieniem swym związany jest grubym rzemieniem
It is connected to its tribe with a thick belt
Nasze serca pompują słowiańską krew
Our hearts pump Slavic blood
Woła nas natury zew, szum rzeki, szum drzew, ej!
The call of nature calls us, the sound of the river, the sound of trees, hey!
Dolo moja ukochana, dokąd mnie zawieje los
My beloved fate, where will you take me?
Dziś zostaję tu do rana; bukom, dębom daję głos
Today I stay here till dawn; I give voice to beeches and oaks
Trzeba umieć żyć, żeby umrzeć,
One must know how to live to die,
Trzeba umieć umrzeć by żyć,
One must know how to die to live,
Do wód źródeł dojdziemy dumnie
We will reach the source waters with pride
Niech rojenice przędą swą nić
Let the reveries spin their thread
Ciągle do przodu brnę, tym zawistnym wbrew
I keep moving forward, against those envious ones
W żyłach pulsuje razem z rapem ta słowiańska krew
This Slavic blood pulsates in my veins along with rap
W środku drzemie lew, który uwalniany jest na scenie
Inside sleeps a lion that is released on stage
MC's 4 reprezentuje słowiańskie plemię
MC's 4 represents the Slavic tribe
Się nie lenię, wstaje rano i robię robotę
I'm not lazy, I get up early and do my job
Wciąż to samo, najpierw piszę i do studia potem
It's still the same, I write first and then go to the studio
To poznański rap, a nie zwykłe 'dana dana'
This is Poznań rap, not just 'dana dana'
Oto zwrota nagrywana na płytę do Donatana
This is a verse recorded on a record for Donatan
Woda lana? To nie u nas! U nas leci przekaz
Watered down? Not with us! We have a message here
Przekaż innym, że tu rymy płyną tak jak płynie rzeka
Tell others that rhymes flow here like a river
Na co czekasz? Tańcz, baw się, śpiewaj głośno!
What are you waiting for? Dance, have fun, sing out loud!
Zrób taką bibę, żeby obaliło ścianę nośną!
Make such a party that it knocks down the load-bearing wall!
Z słowiańską gościnnością zapraszam na balet
With Slavic hospitality, I invite you to the ballet
Weź pannę, flachę wódy i choć, nie ma ale
Take a girl, a bottle of vodka and come, there are no buts
Doskonale, dla każdego stoją otworem drzwi
Perfectly, the doors are open for everyone
Bo u nas nie brakuje tej słowiańskiej krwi
Because we have no shortage of this Slavic blood
"Bo we mnie jest słowiańska krew
"Because I have Slavic blood in me
Bo we mnie jest słowiańska krew"
Because I have Slavic blood in me"





Авторы: Damian Krępa, Mateusz Wędrowski, Miłosz Borycki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.