Текст и перевод песни Miuosh feat. Bas Tajpan - Postęp
Dolo
moja
ukochana,
dokąd
mnie
zawieje
los
My
beloved
fate,
where
will
you
take
me?
Dziś
zostaję
tu
do
rana;
bukom,
dębom
daję
głos
Today
I
stay
here
till
dawn;
I
give
voice
to
beeches
and
oaks
Trzeba
umieć
żyć,
żeby
umrzeć,
One
must
know
how
to
live
to
die,
Trzeba
umieć
umrzeć
by
żyć,
One
must
know
how
to
die
to
live,
Do
wód
źródeł
dojdziemy
dumnie
We
will
reach
the
source
waters
with
pride
Niech
rojenice
przędą
swą
nić
Let
the
reveries
spin
their
thread
Ja
inspiracji
szukam
pośród
burz
I
seek
inspiration
amidst
storms
Hartuje
swój
kunszt
w
ogniu
znów
I
temper
my
craft
in
fire
again
Mam
pośrodku
serce
tu
I
have
my
heart
right
here
Mam
swoje
miejsce,
mam
swoją
ścieżkę
I
have
my
place,
I
have
my
path
I
pędzę
nią
pośród
zagubionych
dusz
And
I
rush
through
it
among
lost
souls
Poznański
crew,
znów
flow
płynie
z
krwią
Poznań
crew,
flow
flows
with
blood
again
Słowiańską
krwią,
co
odpoczywa
wśród
łąk
Slavic
blood
that
rests
among
the
meadows
Na
bicie
Don,
składamy
hołd
swym
praojcom
On
Don's
beat,
we
pay
homage
to
our
ancestors
Robimy
to
głośnio,
głośniej
od
bomb
We
do
it
loud,
louder
than
bombs
Chodź
ziom,
unieś
swą
pięść,
w
żyłach
tańczy
krew
Come
on
bro,
raise
your
fist,
blood
dances
in
your
veins
W
słońcu
połyskuje
herb,
wyczulony
każdy
nerw
The
coat
of
arms
glistens
in
the
sun,
every
nerve
is
sensitive
Kiedy
wers
tnie
jak
kosa,
to
dla
When
the
verse
cuts
like
a
scythe,
it's
for
Nocy
i
dnia,
chłodu
betonowych
osad
Night
and
day,
the
cold
of
concrete
settlements
Ogień
w
oczach,
po
nocach
grasują
strzygi
Fire
in
the
eyes,
striga
roam
at
night
Dziś
nikt
nie
oszczędza
trzustki,
to
toast
za
prawdziwych
Today
no
one
spares
their
pancreas,
a
toast
to
the
real
ones
Znajome
ksywy,
znajome
mordy
z
podwórka
Familiar
nicknames,
familiar
faces
from
the
yard
Wszyscy
PDG
od
kołyski,
aż
po
kurhan
We're
all
PDG
from
the
cradle
to
the
grave
Dolo
moja
ukochana,
dokąd
mnie
zawieje
los
My
beloved
fate,
where
will
you
take
me?
Dziś
zostaję
tu
do
rana;
bukom,
dębom
daję
głos
Today
I
stay
here
till
dawn;
I
give
voice
to
beeches
and
oaks
Trzeba
umieć
żyć,
żeby
umrzeć,
One
must
know
how
to
live
to
die,
Trzeba
umieć
umrzeć
by
żyć,
One
must
know
how
to
die
to
live,
Do
wód
źródeł
dojdziemy
dumnie
We
will
reach
the
source
waters
with
pride
Niech
rojenice
przędą
swą
nić
Let
the
reveries
spin
their
thread
Płynie
w
nas
słowiańska
krew
Slavic
blood
flows
in
us
Wraz
z
nią
duma
i
honor
Along
with
it
pride
and
honor
Pomocna
dłoń
dla
kumpli
A
helping
hand
for
friends
By
żaden
z
nich
w
bagnie
nie
utonął
So
that
none
of
them
would
drown
in
the
swamp
Dosadnie
i
wprost
często
mówimy
We
often
speak
bluntly
and
directly
Nawija
boss
synu,
znowu
będą
rozkminy
The
boss's
son
is
rapping,
there
will
be
reflections
again
Czemu
z
tym,
a
nie
z
tamtym,
Why
with
this
one
and
not
that
one,
Co,
jak,
kiedy,
dlaczego?
What,
how,
when,
why?
Bo
robię
rap
synu,
z
tym,
kto
jest
mym
kolegą
Because
I
rap
son,
with
the
one
who
is
my
colleague
Złego
nie
ma
tego,
co
by
nie
wyszło
na
dobre
There
is
no
bad
that
wouldn't
turn
out
good
Jadę
na
swoją
modłę
i
pierdolę
to
co
podłe
I
ride
my
own
way
and
fuck
what's
mean
Wraz
z
prawdziwością
w
godle
lecę
ze
swoim
szajsem
With
truth
in
the
emblem,
I
fly
with
my
own
shit
Znów
rozpierdalam
stylem
jak
Rich
Kukliński
- Iceman
I'm
destroying
styles
again
like
Rich
Kukliński
- Iceman
Iść
do
przodu,
szanse
swe
wykorzystać
w
pełni
Move
forward,
use
your
chances
to
the
fullest
Besztać
to,
co
kłamstwem,
temu
od
zawsze
wierni,
Scold
what
is
a
lie,
always
true
to
that,
Nawet
pośród
cierni
nigdy
łatwiejszą
drogą
Even
among
the
thorns
never
the
easier
way
Stojąc
w
grobie
jedną
nogą
zatańczy
z
diabłem
pogo
Standing
in
the
grave
with
one
foot,
he
will
dance
pogo
with
the
devil
MVP
w
logo
i
nigdy
sobie
wbrew
MVP
in
the
logo
and
never
against
myself
Kaczor
bezpański
pies,
we
mnie
słowiańska
krew
Stray
dog,
duck,
Slavic
blood
in
me
Dolo
moja
ukochana,
dokąd
mnie
zawieje
los
My
beloved
fate,
where
will
you
take
me?
Dziś
zostaję
tu
do
rana;
bukom,
dębom
daję
głos
Today
I
stay
here
till
dawn;
I
give
voice
to
beeches
and
oaks
Trzeba
umieć
żyć,
żeby
umrzeć,
One
must
know
how
to
live
to
die,
Trzeba
umieć
umrzeć
by
żyć,
One
must
know
how
to
die
to
live,
Do
wód
źródeł
dojdziemy
dumnie
We
will
reach
the
source
waters
with
pride
Niech
rojenice
przędą
swą
nić
Let
the
reveries
spin
their
thread
Wokół
las
szumi,
który
tłumi
odgłosy
miasta
The
forest
rustles
around,
muffling
the
sounds
of
the
city
Licz
na
światło
luny,
gdy
twa
pochodnia
zgasła
Count
on
the
moonlight
when
your
torch
has
gone
out
Krew
słowiańska
płynie
wartkim
strumieniem
Slavic
blood
flows
in
a
swift
stream
W
tych,
którzy
umiłowali
tę
ziemię
In
those
who
loved
this
land
Nasze
plemię
od
zawsze
walczy
do
końca
Our
tribe
always
fights
to
the
end
Tę
siłę
przekazujemy
z
dziada
na
ojca
We
pass
this
strength
from
grandfather
to
father
Z
ojca
na
syna
i
tak
w
kółko
od
wieków
From
father
to
son
and
so
on
in
circles
for
centuries
Budzimy
instynkty,
które
są
w
człowieku
We
awaken
instincts
that
are
in
man
Mamy
łby
twarde,
jak
górskie
skały
We
have
heads
as
hard
as
mountain
rocks
Więc
pić
możemy
każdej
Nocy
Kupały
So
we
can
drink
every
Kupala
Night
I,
i
nie
tylko,
bo
gdy
szynk
otwarty
And,
and
not
only,
because
when
the
pub
is
open
Robimy
gnój,
jak
trzystu
ze
Sparty
We
make
a
mess,
like
three
hundred
from
Sparta
My,
gród
znad
Warty
dobrze
zna
swe
korzenie
We,
the
city
on
the
Warta,
know
our
roots
well
Z
plemieniem
swym
związany
jest
grubym
rzemieniem
It
is
connected
to
its
tribe
with
a
thick
belt
Nasze
serca
pompują
słowiańską
krew
Our
hearts
pump
Slavic
blood
Woła
nas
natury
zew,
szum
rzeki,
szum
drzew,
ej!
The
call
of
nature
calls
us,
the
sound
of
the
river,
the
sound
of
trees,
hey!
Dolo
moja
ukochana,
dokąd
mnie
zawieje
los
My
beloved
fate,
where
will
you
take
me?
Dziś
zostaję
tu
do
rana;
bukom,
dębom
daję
głos
Today
I
stay
here
till
dawn;
I
give
voice
to
beeches
and
oaks
Trzeba
umieć
żyć,
żeby
umrzeć,
One
must
know
how
to
live
to
die,
Trzeba
umieć
umrzeć
by
żyć,
One
must
know
how
to
die
to
live,
Do
wód
źródeł
dojdziemy
dumnie
We
will
reach
the
source
waters
with
pride
Niech
rojenice
przędą
swą
nić
Let
the
reveries
spin
their
thread
Ciągle
do
przodu
brnę,
tym
zawistnym
wbrew
I
keep
moving
forward,
against
those
envious
ones
W
żyłach
pulsuje
razem
z
rapem
ta
słowiańska
krew
This
Slavic
blood
pulsates
in
my
veins
along
with
rap
W
środku
drzemie
lew,
który
uwalniany
jest
na
scenie
Inside
sleeps
a
lion
that
is
released
on
stage
MC's
4 reprezentuje
słowiańskie
plemię
MC's
4 represents
the
Slavic
tribe
Się
nie
lenię,
wstaje
rano
i
robię
robotę
I'm
not
lazy,
I
get
up
early
and
do
my
job
Wciąż
to
samo,
najpierw
piszę
i
do
studia
potem
It's
still
the
same,
I
write
first
and
then
go
to
the
studio
To
poznański
rap,
a
nie
zwykłe
'dana
dana'
This
is
Poznań
rap,
not
just
'dana
dana'
Oto
zwrota
nagrywana
na
płytę
do
Donatana
This
is
a
verse
recorded
on
a
record
for
Donatan
Woda
lana?
To
nie
u
nas!
U
nas
leci
przekaz
Watered
down?
Not
with
us!
We
have
a
message
here
Przekaż
innym,
że
tu
rymy
płyną
tak
jak
płynie
rzeka
Tell
others
that
rhymes
flow
here
like
a
river
Na
co
czekasz?
Tańcz,
baw
się,
śpiewaj
głośno!
What
are
you
waiting
for?
Dance,
have
fun,
sing
out
loud!
Zrób
taką
bibę,
żeby
obaliło
ścianę
nośną!
Make
such
a
party
that
it
knocks
down
the
load-bearing
wall!
Z
słowiańską
gościnnością
zapraszam
na
balet
With
Slavic
hospitality,
I
invite
you
to
the
ballet
Weź
pannę,
flachę
wódy
i
choć,
nie
ma
ale
Take
a
girl,
a
bottle
of
vodka
and
come,
there
are
no
buts
Doskonale,
dla
każdego
stoją
otworem
drzwi
Perfectly,
the
doors
are
open
for
everyone
Bo
u
nas
nie
brakuje
tej
słowiańskiej
krwi
Because
we
have
no
shortage
of
this
Slavic
blood
"Bo
we
mnie
jest
słowiańska
krew
"Because
I
have
Slavic
blood
in
me
Bo
we
mnie
jest
słowiańska
krew"
Because
I
have
Slavic
blood
in
me"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damian Krępa, Mateusz Wędrowski, Miłosz Borycki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.