Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Mów Mi…
Sag Mir Nicht…
Tata
jej
nie
brał
na
ręce
by
nosić,
Ihr
Vater
nahm
sie
nie
auf
den
Arm,
um
sie
zu
tragen,
Nie
dawał
jej
o
co
ta
zwykła
prosić,
Gab
ihr
nicht,
worum
sie
gewöhnlich
bat,
Gdy
stawał
w
drzwiach,
i
zamierał
jej
głosik,
Wenn
er
in
der
Tür
stand,
erstarb
ihre
Stimme,
Zbierała
wszystko
co
z
pracy
przynosił,
Sie
sammelte
alles,
was
er
von
der
Arbeit
mitbrachte,
Nie
słuchał
jej
gdy
mówiła,
że
boli,
Er
hörte
nicht
zu,
wenn
sie
sagte,
dass
es
wehtut,
Nie
ważne,
że
córka,
ważne,
że
stoi,
Nicht
wichtig,
dass
sie
seine
Tochter
war,
wichtig
war,
dass
sie
da
blieb,
Wmawiała
sobie,
że
tak
właśnie
woli,
Sie
redete
sich
ein,
dass
sie
es
so
wollte,
Mokra
od
bluzgów
i
męskich
ustroi,
Nass
von
Beschimpfungen
und
männlicher
Kleidung,
Rano
nie
powie
nic
mamie,
bo
po
co,
Morgens
würde
sie
der
Mutter
nichts
sagen,
wozu
auch,
Mama
dobrze
wie
co
dzieje
się
nocą,
Die
Mutter
weiß
genau,
was
nachts
passiert,
Mama
nie
słyszy,
Die
Mutter
hört
nicht,
Mama
nie
powie,
nie
czuje,
Die
Mutter
sagt
nichts,
fühlt
nicht,
Tata
tym
kieruje
- hajsem
i
przemocą.
Der
Vater
lenkt
das
– mit
Geld
und
Gewalt.
Kiedy
wstanie
rano
znowu
będzie
pięknie,
Wenn
sie
morgens
aufsteht,
wird
wieder
alles
schön
sein,
Kiedy
tatuś
wróci
znowu
mała
klękniesz,
Wenn
Papa
zurückkommt,
wirst
du
wieder
knien,
Kiedy
tatuś
skończy
znowu
będziesz
sama,
Wenn
Papa
fertig
ist,
bist
du
wieder
allein,
Nikt
Ci
nie
pomoże,
taki
ludzki
dramat.
Niemand
hilft
dir,
so
ein
menschliches
Drama.
Ty
czułeś
ten
ból,
słyszałeś
ten
krzyk,
Du
hast
diesen
Schmerz
gefühlt,
diesen
Schrei
gehört,
W
ustach
miałeś
smak,
smak
potu
i
krwi,
Hattest
den
Geschmack
von
Schweiß
und
Blut
im
Mund,
Lepiej
oglądać
wszystko
zza
zamkniętych
drzwi,
Besser
alles
hinter
verschlossenen
Türen
beobachten,
A
Ty
- nie
mów
mi
(że
nie
wiedziałeś...),
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
Und
du
– sag
mir
nicht
(dass
du
nichts
wusstest...),
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
Nie
mów
mi
(że
nie
wiedziałeś...),
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi.
Sag
mir
nicht
(dass
du
nichts
wusstest...),
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht.
Nie
dzwonią
do
niej
by
spytać
jak
leci,
Niemand
ruft
sie
an,
um
zu
fragen,
wie
es
ihr
geht,
Nie
chcą
jej
kochać,
nie
chcą
mieć
z
nią
dzieci,
Sie
wollen
sie
nicht
lieben,
nicht
Kinder
mit
ihr
haben,
Takie
jak
ona
traktują
jak
śmieci,
Solche
wie
sie
behandeln
sie
wie
Müll,
Niech
nic
nie
gada,
ma
tylko
podniecić,
Sie
soll
nichts
sagen,
nur
erregen,
Cały
świat
szepcze
coś
za
jej
plecami,
Die
ganze
Welt
flüstert
etwas
hinter
ihrem
Rücken,
Ta
od
zawsze
dziwna,
od
małej
ją
znali,
Die
war
schon
immer
komisch,
kannten
sie
seit
klein
auf,
Czasem
mijali
się
z
jej
rodzicami,
Manchmal
trafen
sie
ihre
Eltern,
Tak
jak
z
głuchymi
jękami
nocami,
Wie
mit
tauben
Stöhnen
in
der
Nacht,
Niech
sam
Pan
Bóg
ma
tę
kurwę
w
opiece,
Gott
soll
sich
um
diese
Schlampe
kümmern,
Ojciec
musiał
uciec,
wstyd
było
usiedzieć,
Der
Vater
musste
fliehen,
die
Schande
war
zu
groß,
Szmata
się
puszcza,
nie
da
byle
koledze,
Die
Nutte
gibt
sich
her,
aber
nicht
für
jeden,
Sami
nic
nie
wiedzą,
bo
nie
muszą
wiedzieć.
Sie
wissen
nichts,
denn
sie
müssen
nichts
wissen.
Kiedy
wstanie
rano,
znowu
zliczy
pęgę,
Wenn
sie
morgens
aufsteht,
zählt
sie
wieder
die
Striemen,
Kiedy
klient
przyjdzie,
znowu
chętnie
klęknie,
Wenn
der
Kunde
kommt,
kniet
sie
wieder
willig,
Kiedy
klient
skończy,
ona
się
wzbogaci,
Wenn
der
Kunde
fertig
ist,
wird
sie
reicher
sein,
Tatuś
był
potworem,
ten
przynajmniej
płaci,
Papa
war
ein
Monster,
dieser
zahlt
wenigstens,
Ty
czułeś
ten
ból,
usłyszałeś
ten
krzyk,
Du
hast
diesen
Schmerz
gefühlt,
diesen
Schrei
gehört,
W
ustach
miałeś
smak,
smak
potu
i
krwi,
Hattest
den
Geschmack
von
Schweiß
und
Blut
im
Mund,
Lepiej
oglądać
wszystko
zza
zamkniętych
drzwi,
Besser
alles
hinter
verschlossenen
Türen
beobachten,
A
Ty
- nie
mów
mi
(że
nie
wiedziałeś...),
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi
Und
du
– sag
mir
nicht
(dass
du
nichts
wusstest...),
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
Nie
mów
mi
(że
nie
wiedziałeś...),
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi
Sag
mir
nicht
(dass
du
nichts
wusstest...),
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht.
Ty
czułeś
ten
ból,
usłyszałeś
ten
krzyk,
Du
hast
diesen
Schmerz
gefühlt,
diesen
Schrei
gehört,
W
ustach
miałeś
smak,
smak
potu
i
krwi,
Hattest
den
Geschmack
von
Schweiß
und
Blut
im
Mund,
Lepiej
oglądać
wszystko
zza
zamkniętych
drzwi,
Besser
alles
hinter
verschlossenen
Türen
beobachten,
A
Ty
- nie
mów
mi
(że
nie
wiedziałeś...),
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi
Und
du
– sag
mir
nicht
(dass
du
nichts
wusstest...),
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
Nie
mów
mi
(że
nie
wiedziałeś...),
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi,
nie
mów
mi
Sag
mir
nicht
(dass
du
nichts
wusstest...),
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bogumil Morawski, Miłosz Borycki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.