Текст и перевод песни Mohammed Rafi - Pardah Hai Pardah - Amar Akbar Anthony / Soundtrack Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardah Hai Pardah - Amar Akbar Anthony / Soundtrack Version
Pardah Hai Pardah - Amar Akbar Anthony / Soundtrack Version
शबाब
पे
मैं
ज़रा
सी
शराब
फेकूंगा
My
youthful
spirit,
I
will
throw
a
little
bit
of
wine,
किसी
हसीन
की
तरफ
ये
गुलाब
फेकूंगा
Towards
a
beautiful
lady,
I
will
throw
this
rose.
पर्दा
है,
पर्दा
है,
पर्दा
है,
पर्दा
है
There
is
a
curtain,
a
curtain,
a
curtain,
a
curtain
(पर्दा
है,
पर्दा
है,
पर्दा
है,
पर्दा
है)
(There
is
a
curtain,
a
curtain,
a
curtain,
a
curtain)
पर्दा
है
पर्दा,
पर्दा
है
पर्दा
There
is
a
curtain,
a
curtain,
there
is
a
curtain
परदे
के
पीछे
पर्दानशीं
है
Behind
the
curtain
is
a
veiled
lady
पर्दानशीं
को
बेपर्दा
ना
कर
दूँ,
बेपरदा
I
will
not
unveil
the
veiled
lady,
unveiled
पर्दानशीं
को
बेपर्दा
ना
कर
दूँ
तो
I
will
not
unveil
the
veiled
lady,
otherwise
अकबर
मेरा
नाम
नहीं
है
My
name
is
not
Akbar
(पर्दा
है
पर्दा,
पर्दा
है
पर्दा)
(There
is
a
curtain,
a
curtain,
there
is
a
curtain)
परदे
के
पीछे
पर्दानशीं
है
Behind
the
curtain
is
a
veiled
lady
पर्दानशीं
को
बेपर्दा
ना
कर
दूँ
तो
I
will
not
unveil
the
veiled
lady
अकबर
मेरा
नाम
नहीं
है
My
name
is
not
Akbar
(पर्दा
है
पर्दा,
पर्दा
है
पर्दा)
(There
is
a
curtain,
a
curtain,
there
is
a
curtain)
मैं
देखता
हूँ
जिधर,
लोग
भी
उधर
देखे
Wherever
I
look,
people
also
look
there
कहाँ
ठहरती
है
जाकर
मेरी
नज़र
देखे
Where
does
my
gaze
stop,
let's
see
मेरे
ख़्वाबों
की
शहज़ादी
The
princess
of
my
dreams,
मैं
हूँ
अकबर
इल्लाहबादी
I
am
Akbar
of
Allahabad
मैं
शायर
हूँ
हसीनों
का
I
am
the
poet
of
beautiful
women
मैं
आशिक
मेहजबनीं
का
I
am
the
lover
of
the
modest
तेरा
दामन,
तेरा
दामन,
तेरा
दामन
(दामन-दामन)
Your
skirt,
your
skirt,
your
skirt
(skirt-skirt)
तेरा
दामन
ना
छोडूँगा
I
will
not
let
go
of
your
skirt
मैं
हर
चिलमन,
(चिलमन-चिलमन)
Every
curtain,
(curtain-curtain)
मैं
हर
चिलमन
को
तोडूंगा
I
will
tear
every
curtain
ना
डर
ज़ालिम
ज़माने
से
Do
not
fear
the
cruel
world,
अदा
से
या
बहाने
से
With
grace
or
excuses,
ज़रा
अपनी
सूरत
दिखा
दे,
समां
खूबसूरत
बना
दे
Show
me
your
face,
make
this
environment
beautiful
नहीं
तो
तेरा
नाम
लेके,
तुझे
कोई
इल्जाम
देके
Otherwise,
I
will
take
your
name
and
accuse
you,
तुझको
इस
महफ़िल
में
रुसवा
न
कर
दूँ,
रुसवा
I
will
not
embarrass
you
in
this
gathering,
shameless
(तुझको
इस
महफ़िल
में
रुसवा
न
कर
दूँ)
(I
will
not
embarrass
you
in
this
gathering)
पर्दानशीं
को
बेपर्दा
ना
कर
दूँ
तो,
तो,
तो,
तो,
तो
I
will
not
unveil
the
veiled
lady,
then,
then,
then,
then,
then
अकबर
मेरा
नाम
नहीं
है
My
name
is
not
Akbar
(पर्दा
है
पर्दा,
पर्दा
है
पर्दा)
(There
is
a
curtain,
a
curtain,
there
is
a
curtain)
परदे
के
पीछे
पर्दानशीं
है
Behind
the
curtain
is
a
veiled
lady
पर्दानशीं
को
बेपर्दा
ना
कर
दूँ
तो
I
will
not
unveil
the
veiled
lady
अकबर
मेरा
नाम
नहीं
है
My
name
is
not
Akbar
(पर्दा
है
पर्दा,
पर्दा
है
पर्दा)
(There
is
a
curtain,
a
curtain,
there
is
a
curtain)
खुदा
का
शुक्र
है,
चेहरा
नज़र
तो
आया
है
Thanks
to
God,
I
finally
saw
your
face,
हया
का
रंग
निगाहों
पे
फिर
भी
छाया
है
But
still,
the
color
of
modesty
covers
your
eyes,
किसी
की
जान
जाती
है
Someone
loses
their
life
किसी
को
शर्म
आती
है
Someone
is
ashamed
किसी
की
जान
जाती
है
Someone
loses
their
life
किसी
को
शर्म
आती
है
Someone
is
ashamed
कोई
आँसू
बहाता
है
Someone
sheds
tears
तो
कोई
मुस्कुराता
है
And
someone
smiles
सताकर
इस
तरह
अक्सर
Always
tormenting
me
like
this
मज़ा
लेते
हैं
ये
दिलबर
These
flirts
enjoy
it,
हाँ
यही
दस्तूर
है
इनका
Yes,
this
is
their
custom,
सितम
मशहुर
है
इनका
Their
cruelty
is
famous
(सितम
मशहुर
है
इनका)
(Their
cruelty
is
famous)
(सितम
मशहुर
है
इनका)
(Their
cruelty
is
famous)
ख़फा
होके
चेहरा
छुपा
ले,
मगर
याद
रख
हुस्नवाले
Get
angry
and
hide
your
face,
but
remember,
beauty,
जो
है
आग
तेरी
जवानी,
मेरा
प्यार
है
सर्द
पानी
What
is
the
fire
of
your
youth,
my
love
is
cold
water
मैं
तेर
गुस्से
को
ठंडा
न
कर
दूँ,
हाँ
I
will
not
cool
your
anger,
yes
(मैं
तेर
गुस्से
को
ठंडा
न
कर
दूँ)
(I
will
not
cool
your
anger)
पर्दानशीं
को
बेपर्दा
ना
कर
दूँ
तो,
तो,
तो,
तो,
तो
I
will
not
unveil
the
veiled
lady,
then,
then,
then,
then,
then
अकबर
मेरा
नाम
नहीं
है
My
name
is
not
Akbar
(पर्दा
है
पर्दा,
पर्दा
है
पर्दा)
(There
is
a
curtain,
a
curtain,
there
is
a
curtain)
परदे
के
पीछे
पर्दानशीं
है
Behind
the
curtain
is
a
veiled
lady
पर्दानशीं
को
बेपर्दा
ना
कर
दूँ
तो
I
will
not
unveil
the
veiled
lady
अकबर
मेरा
नाम
नहीं
है
My
name
is
not
Akbar
(पर्दा
है
पर्दा,
पर्दा
है
पर्दा)
(There
is
a
curtain,
a
curtain,
there
is
a
curtain)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bakshi Anand, Sharma Pyarelal Ramprasad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.