Текст и перевод песни Momus - Maf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Read
all
about
it!
Murder
in
Whitechapel
Читай
во
всех
газетах!
Убийство
в
Уайтчепеле!
Down
the
Grave
Maurice
Вниз
по
Морис
Грэйв,
Maf,
a
star
of
Music
Hall
Маф,
звезда
мюзик-холла,
Gunned
down
mid-song
Застрелен
прямо
во
время
песни
By
unknown
assailants
Неизвестными
нападавшими.
So
I
confess
I
couldn't
bear
being
less
famous
Признаюсь,
я
не
мог
вынести
участи
быть
менее
знаменитым.
Oh
what
misfortunes
in
this
day
and
age
О,
какие
несчастья
в
наши
дни
Befall
the
Whitechapel
music
hall
stage!
Постигают
сцену
мюзик-холла
Уайтчепел!
A
variety
PacMan,
I
swallowed
his
fame
Как
Пакман
в
мире
артистов,
я
проглотил
его
славу
There
and
then,
when
I
gunned
poor
Matthew
down
Прямо
там,
когда
я
пристрелил
бедного
Мэтью.
(Murder
most
'orrible)
(Жу-уткое
убийство!)
Maf
had
it
all,
the
love
of
the
public
У
Мафа
было
все:
любовь
публики,
The
wit
of
Lennie
Bruce,
Bill
Hicks,
and
Peter
Cook
Остроумие
Ленни
Брюса,
Билла
Хикса
и
Питера
Кука,
Beautiful
women,
a
daughter
called
Ushka
Красивые
женщины,
дочь
по
имени
Ушка,
A
career
in
music
hall,
Bathshebas
and
babushkas
Карьера
в
мюзик-холле,
«Вишневые
сады»
и
бабушки.
Oh
what
misfortunes
occur
in
this
age
О,
какие
несчастья
случаются
в
наше
время,
You
can
never
be
sure
you'll
leave
the
stage
Никогда
нельзя
быть
уверенным,
что
покинешь
сцену
As
you
came
on
it
Таким
же,
каким
ты
на
нее
вышел.
A
fat
Space
Invader,
I
flattened
his
fame
Как
жирный
«захватчик»
из
игры
Space
Invaders,
я
уничтожил
его
славу
That
day
I
gunned
poor
Matthew
down
В
тот
день,
когда
я
застрелил
бедного
Мэтью.
(I
'ope
you're
ashamed
of
yourself)
(Надеюсь,
тебе
стыдно!)
Singer,
philanderer,
drinker
and
coprophile
Певец,
ловелас,
пьяница
и
копрофил,
Born
in
Batley,
Leeds,
adorned
in
orange
rosary
beads
Родившийся
в
Бэтли,
Лидс,
украшенный
оранжевыми
четками,
'I
am
nobody'
engraved
on
the
bracelet
«Я
никто»,
- было
выгравировано
на
браслете,
He
wore
around
his
wrist
in
Dickensian
copperplate
Который
он
носил
на
запястье,
выполненный
в
диккенсовской
манере.
I
made
my
confession
to
Didsbury
police
Я
сделал
признание
в
полиции
Дидсбери.
I'd
hoped
to
kill
Morrissey,
but
neither
of
us
could
get
arrested
Я
надеялся
убить
Моррисси,
но
ни
одного
из
нас
так
и
не
арестовали.
Oh
what
misfortunes,
what
sufferings
and
pain
О,
какие
несчастья,
какие
страдания
и
боль
I
have
brought
upon
the
halls
of
old
Brick
Lane!
Я
навлек
на
залы
старой
Брик-Лейн!
(Or
could
he
be
sane?)
(Или
он
в
своем
уме?)
(To
my
eternal
shame)
(К
моему
вечному
позору!)
Read
all
about
it!
Murder
in
Whitechapel
Читай
во
всех
газетах!
Убийство
в
Уайтчепеле!
Down
the
Grave
Maurice
Вниз
по
Морис
Грэйв,
Momus,
star
of
Music
Hall
Момус,
звезда
мюзик-холла,
Gunned
down
mid-song
--
Застрелен
прямо
во
время
песни
--
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.