Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kim
bilir
kaçıncı
iç
çekişim
bu
Кто
знает,
какой
это
уже
мой
вздох,
Kalmamış
âşığın
dostu
demek
ki
Видимо,
у
влюбленного
не
осталось
друзей,
значит
так.
Gönlüme
kaçıncı
dert
ekişim
bu
Какой
уже
раз
я
сею
боль
в
своем
сердце,
Bu
yüzden
kırıldı,
sustu
demek
ki
Значит,
поэтому
оно
разбилось,
замолчало,
значит
так.
Gözlerim
tükendi,
yoruldu
birden
Мои
глаза
иссякли,
устали
вдруг,
Saatler
özleme
kuruldu
birden
Часы
вдруг
настроились
на
тоску
по
тебе,
Takvimler
hasrete
soruldu
birden
У
календарей
вдруг
спросили
о
разлуке,
Özlemek
ömrüme
hastı
demek
ki
Значит,
тоска
была
предначертана
моей
жизни,
значит
так.
Bir
yıldız
yağmuru
boşalır
birden
Звездный
дождь
прольется
вдруг,
Aşk
azat
edilir
kinden,
kibirden
Любовь
освободится
от
злобы,
от
гордыни,
Dilim
lal,
acizim
anı
tabirden
Язык
мой
нем,
я
бессилен
описать
мгновение,
Şeytan
öz
oğlunu
astı
demek
ki
Значит,
дьявол
повесил
собственного
сына,
значит
так.
Bir
keman
iç
çeker
yorgun
teliyle
Скрипка
вздыхает
своей
усталой
струной,
Hüznüme
dost
olur
hicran
sesiyle
Становится
другом
моей
печали
своим
голосом
разлуки,
Belli
ki
kaderim
kendi
eliyle
Видно,
моя
судьба
своей
рукой
Bağrıma
mührünü
bastı
demek
ki
Поставила
печать
мне
на
грудь,
значит
так.
Sözü
yok
sabahı
bulacağımın
Нет
гарантии,
что
я
встречу
утро,
Sözü
yok
yarına
kalacağımın
Нет
гарантии,
что
я
доживу
до
завтра,
Nasılsa
kaderden
alacağımın
То,
что
мне
все
равно
предстоит
получить
от
судьбы,
Hayrına
yazıldı
üstü
demek
ki
Значит,
остальное
было
предначертано
к
лучшему,
значит
так.
Zamansız
başladı
kentte
sağanak
Не
вовремя
начался
ливень
в
городе,
Yetmedi
hicrime
hiçbir
sığınak
Не
хватило
моей
скорби
из-за
разлуки
с
тобой
никакого
убежища,
Ve
ismi
aşk
olan
kırgın
yığınak
И
то
обиженное
скопление
чувств,
что
зовется
любовью,
Ahıma
sessizce
küstü
demek
ki
На
мой
вздох
молча
обиделось,
значит
так.
Zamansız
başladı
kentte
sağanak
Не
вовремя
начался
ливень
в
городе,
Yetmedi
hicrime
hiçbir
sığınak
Не
хватило
моей
скорби
из-за
разлуки
с
тобой
никакого
убежища,
Ve
ismi
aşk
olan
kırgın
yığınak
И
то
обиженное
скопление
чувств,
что
зовется
любовью,
Ahıma
sessizce
küstü
demek
ki
На
мой
вздох
молча
обиделось,
значит
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yavuz doğan, muharrem aslan
Альбом
Sustum
дата релиза
03-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.