Muharrem Aslan - Demek Ki - перевод текста песни на русский

Demek Ki - Muharrem Aslanперевод на русский




Demek Ki
Значит так
Kim bilir kaçıncı çekişim bu
Кто знает, какой это уже мой вздох,
Kalmamış âşığın dostu demek ki
Видимо, у влюбленного не осталось друзей, значит так.
Gönlüme kaçıncı dert ekişim bu
Какой уже раз я сею боль в своем сердце,
Bu yüzden kırıldı, sustu demek ki
Значит, поэтому оно разбилось, замолчало, значит так.
Gözlerim tükendi, yoruldu birden
Мои глаза иссякли, устали вдруг,
Saatler özleme kuruldu birden
Часы вдруг настроились на тоску по тебе,
Takvimler hasrete soruldu birden
У календарей вдруг спросили о разлуке,
Özlemek ömrüme hastı demek ki
Значит, тоска была предначертана моей жизни, значит так.
Bir yıldız yağmuru boşalır birden
Звездный дождь прольется вдруг,
Aşk azat edilir kinden, kibirden
Любовь освободится от злобы, от гордыни,
Dilim lal, acizim anı tabirden
Язык мой нем, я бессилен описать мгновение,
Şeytan öz oğlunu astı demek ki
Значит, дьявол повесил собственного сына, значит так.
Bir keman çeker yorgun teliyle
Скрипка вздыхает своей усталой струной,
Hüznüme dost olur hicran sesiyle
Становится другом моей печали своим голосом разлуки,
Belli ki kaderim kendi eliyle
Видно, моя судьба своей рукой
Bağrıma mührünü bastı demek ki
Поставила печать мне на грудь, значит так.
Sözü yok sabahı bulacağımın
Нет гарантии, что я встречу утро,
Sözü yok yarına kalacağımın
Нет гарантии, что я доживу до завтра,
Nasılsa kaderden alacağımın
То, что мне все равно предстоит получить от судьбы,
Hayrına yazıldı üstü demek ki
Значит, остальное было предначертано к лучшему, значит так.
Zamansız başladı kentte sağanak
Не вовремя начался ливень в городе,
Yetmedi hicrime hiçbir sığınak
Не хватило моей скорби из-за разлуки с тобой никакого убежища,
Ve ismi aşk olan kırgın yığınak
И то обиженное скопление чувств, что зовется любовью,
Ahıma sessizce küstü demek ki
На мой вздох молча обиделось, значит так.
Zamansız başladı kentte sağanak
Не вовремя начался ливень в городе,
Yetmedi hicrime hiçbir sığınak
Не хватило моей скорби из-за разлуки с тобой никакого убежища,
Ve ismi aşk olan kırgın yığınak
И то обиженное скопление чувств, что зовется любовью,
Ahıma sessizce küstü demek ki
На мой вздох молча обиделось, значит так.





Авторы: yavuz doğan, muharrem aslan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.