Текст и перевод песни Muharrem Aslan - Demek Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kim
bilir
kaçıncı
iç
çekişim
bu
Кто
знает,
сколько
я
вздыхаю.
Kalmamış
âşığın
dostu
demek
ki.
Это
значит,
что
он
друг
оставшегося
любовника.
Gönlüme
kaçıncı
dert
ekişim
bu
Сколько
проблем
я
испытываю
к
себе?
Bu
yüzden
kırıldı,
sustu
demek
ki.
Вот
почему
он
сломался,
он
замолчал.
Gözlerim
tükendi,
yoruldu
birden
У
меня
закончились
глаза,
я
устал.
Saatler
özleme
kuruldu
birden
Часы
были
установлены
в
тоске
несколько
Takvimler
hasrete
soruldu
birden
Календари
были
спрошены
по
тоске
Özlemek
ömrüme
hastı
demek
ki.
Жаждут
моей
жизни
пациента,
значит,
он.
Bir
yıldız
yağmuru
boşalır
birden
Звездный
дождь
стекает
внезапно
Aşk
azad
edilir;
kinden,
kibirden.
Любовь
освобождается;
ненависть,
высокомерие.
Dilim
lâl,
acizim
anı
tabirden
Мой
язык
ЛАЛ,
момент
моей
неспособности
Şeytan
öz
oğlunu
astı
demek
ki.
Значит,
дьявол
повесил
собственного
сына.
Bir
keman
iç
çeker
yorgun
teliyle
Скрипка
вздыхает
с
усталой
проволокой
Hüznüme
dost
olur
hicran
seliyle.
Он
дружит
с
моей
печалью
с
потоком
хиджры.
Belli
ki
kaderim
kendi
eliyle
Очевидно,
моя
судьба
своими
руками
Bağrıma
mührünü
bastı
demek
ki.
Значит,
он
наступил
мне
на
печать.
Sözü
yok
sabahı
bulacağımın
Нет
слов,
что
я
найду
утро
Sözü
yok
yarına
kalacağımın.
Нет
слов,
что
я
останусь
завтра.
Nasılsa
kaderden
alacağımın
Как-то
я
получу
от
судьбы
Hayrına
yazıldı
üstü
demek
ki.
Это
написано
в
его
пользу.
Zamansız
başladı
kentte
sağanak
Ливень
в
городе
начался
вневременной
Yetmedi
hicrime
hiçbir
sığınak
Не
было
достаточно
хиджры
нет
убежища
Ve
ismi
"aşk"
olan
kırgın
yığınak
И
обиженная
куча
под
названием
" Любовь
Ahıma
sessizce
küstü
demek
ki.
Ахима
молча
наглый.
Söz:
Yavuz
Doğan
Обещание:
Явуз
Доган
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yavuz doğan, muharrem aslan
Альбом
Sustum
дата релиза
03-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.