Текст и перевод песни Muharrem Aslan - Sustum
Ey
sevgili!
Hangi
söz
anlatır
efkârımı
О
дорогой!
Какое
слово
говорит
ефремия
Kırılmış
bir
yağmurun
gözlerini
silerek.
Вытирая
глаза
сломанного
дождя.
Hangi
söz
haklı
kılar
hasreti
inkârımı
Какое
слово
оправдывает
отрицание
тоски
Olmadığın
her
yerde
an
be
an
eksilerek.
Где
бы
ты
ни
был,
момент
за
моментом.
Hangi
saat,
hangi
an
vurulur
benim
gibi
Какие
часы,
в
какой
момент
стреляют,
как
я
Başka
bir
maşuk
aşkı
içerken
saçlarından.
Еще
один
щипец
из
ее
волос,
когда
она
пьет
любовь.
Hangi
söz,
hangi
yemin
yorulur
benim
gibi
Какое
обещание,
какая
клятва
устает,
как
я
Sevda
çekip
giderken
kentin
yamaçlarından.
Севда
уходит
со
склонов
города.
Kim
anlar
gözlerimin
kurumayan
nemini
Кто
понимает
влагу,
которая
не
высыхает
в
моих
глазах
Ezberlenmiş
hayaller
bu
kadar
yüreksizken.
Когда
запомнившиеся
мечты
были
такими
душераздирающими.
Kim
bilir
yelkovanın
akrebe
özlemini
Кто
знает,
что
минутная
стрелка
жаждет
Скорпиона
Saatin
kaç
olduğu
bu
kadar
gereksizken.
Когда
это
так
ненужно,
который
час.
Kimse
bilmez;
yâr
gider,
yerine
hüsran
girer
Никто
не
знает;
Яр
уходит,
а
вместо
него-разочарование
Sevda
kokan
şiirler
susar
sözlerim
gibi.
Стихи,
которые
пахнут
любовью,
молчат,
как
мои
слова.
Terk
eder
hayatımı
takvimler
birer
birer
Покидает
мою
жизнь
календари
один
за
другим
Mevsimsiz
sağanaklar
susar
gözlerim
gibi.
Несезонные
ливни
заткнутся,
как
мои
глаза.
İçimde
kalır
yine
kendime
dargınlığım
Я
снова
обижаюсь
на
себя
Eyvahımı
sesime
susarım
duyan
olmaz.
О,
я
заткнусь,
никто
не
услышит.
Hiç
kimse
bilmez
canan,
kime
bu
kırgınlığım
Никто
не
знает,
Канан,
к
кому
я
обижаюсь
Küfrümü
nefesime
susarım
duyan
olmaz.
Я
заткну
свое
богохульство
на
своем
дыхании,
никто
не
услышит.
Çünkü
ne
bir
sevda
var,
ne
aşk
kaldı
riyasız
Потому
что
то,
что
люблю
есть,
что
любовь
осталась
riyasiz
Kırıldı
tüm
kalemler
dilimi
bağlayarak.
Сломал
все
карандаши,
завязав
ломтик.
Penceremde
ışık
yok,
gökkuşağı
ziyasız
В
моем
окне
нет
света,
без
радуги
Bu
yüzden
sustum
işte
içime
ağlayarak.
Вот
почему
я
замолчал,
плача.
Sustum,
hiçbir
sebebin
anlamını
sormadan
Я
замолчал,
не
спрашивая
о
значении
причины
Özlediğim
her
şeyi
sustum
fısıldayarak.
Я
заткнул
все,
что
скучал,
шепотом.
Sustum,
hayrı
hayırsız
düşleri
hiç
yormadan
Я
замолчал,
не
уставая
от
добрых
снов
Sabaha
teslim
olmuş
geceyi
kâr
sayarak.
Он
сдался
утром,
считая
ночь
снегом.
Sustum,
suskunluğumu
karanlığa
haykırıp
Я
замолчал,
кричал
мое
молчание
во
тьму
Gözyaşımla
ağladı
penceremdeki
buğu.
Она
плакала
слезами,
туманом
в
моем
окне.
Sustum,
suskunluğumun
zincirlerini
kırıp
Я
замолчал,
сломал
цепи
моего
молчания
Gömdüm,
ismi
aşk
olan
katledilmiş
çocuğu.
Я
похоронил
убитого
мальчика
по
имени
Любовь.
Söz:
Yavuz
DOĞAN
Обещание:
Явуз
Доган
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muharrem Aslan
Альбом
Sustum
дата релиза
03-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.