ТАК И НЕ ОТВЕТИЛА
SO HAST DU NICHT GEANTWORTET
Ты
только
не
ругай
себя
Bitte
schimpf
nicht
mit
dir
selbst,
Я
найду,
как
скоротать
досуг
Ich
finde
schon,
wie
ich
die
Zeit
vertreibe,
Ты
знаешь,
я
люблю
мечтать
Du
weißt,
ich
liebe
es
zu
träumen,
Мечтать
про
то,
что
упустил
из
рук
Davon
zu
träumen,
was
mir
entglitten
ist.
Но
ты
мне
так
и
не
ответила
Aber
du
hast
mir
immer
noch
nicht
geantwortet,
Как
твои
дела?
Wie
es
dir
geht?
Тебе
без
меня
весело
Hast
du
Spaß
ohne
mich
Или
сидишь
одна?
Oder
sitzt
du
allein?
Но
ты
мне
так
и
не
ответила
Aber
du
hast
mir
immer
noch
nicht
geantwortet,
Как
твои
дела?
Wie
es
dir
geht?
Тебе
без
меня
весело
Hast
du
Spaß
ohne
mich
Или
сидишь
одна?
Oder
sitzt
du
allein?
Я
брожу
в
пустыне
Ich
irre
durch
die
Wüste,
Ноги
жжёт,
хочу
на
руки,
чтобы
остыли
Die
Füße
brennen,
ich
will
auf
deine
Arme,
damit
sie
abkühlen,
Милый,
каждый
метр
без
тебя
Liebling,
jeder
Meter
ohne
dich
Превращается
в
мили
Verwandelt
sich
in
Meilen.
Но
я
чувствую,
выживу
Aber
ich
fühle,
ich
werde
überleben,
Найду
оазис,
где
нет
тебя
Ich
werde
eine
Oase
finden,
wo
du
nicht
bist,
Посланье
на
земле
выложу
Ich
werde
eine
Botschaft
auf
dem
Boden
hinterlassen,
Прилетишь
не
ты,
заберёшь
не
туда
Nicht
du
wirst
kommen,
nicht
dorthin
bringen,
Лечу,
смотрю
на
наш
город
Ich
fliege,
schaue
auf
unsere
Stadt,
Сотру
слезу,
хочу
назад
Wische
eine
Träne
weg,
will
zurück,
Но
не
могу
найти
повод
Aber
ich
kann
keinen
Grund
finden.
Вот
я
тебе
и
не
ответила
Darum
habe
ich
dir
nicht
geantwortet,
Как
мои
дела
Wie
es
mir
geht,
Не
то,
чтобы
мне
весело
Nicht,
dass
ich
Spaß
hätte,
Не
то,
чтобы
одна
Nicht,
dass
ich
alleine
wäre.
Вот
я
тебе
и
не
ответила
Darum
habe
ich
dir
nicht
geantwortet,
Как
мои
дела
Wie
es
mir
geht,
Не
то,
чтобы
мне
весело
Nicht,
dass
ich
Spaß
hätte,
Не
то,
чтобы
одна
Nicht,
dass
ich
alleine
wäre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: соболев владислав игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.