Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posé
sur
un
pilotis,
j'bois
un
Vodka
ananas
Chilling
on
a
stilt
house,
I'm
sipping
a
Vodka
pineapple
Je
suis
sur
mon
téléphone,
je
délire,
je
regarde
la
team
Nasdas
I'm
on
my
phone,
I'm
vibing,
watching
the
Nasdas
crew
J'ai
baraudé
tard
la
night
sous
résine
I
was
roaming
late
at
night
under
resin
Quand
j'suis
khapta,
j'suis
dans
ma
galaxie
When
I'm
high,
I'm
in
my
galaxy
Les
choses
ont
changé,
on
n'est
plus
des
petits
Things
have
changed,
we're
not
little
anymore
Ton
fils
est
comme
le
mien,
j'lui
ai
pris
une
putain
d'panoplie
Your
son
is
like
mine,
I
got
him
a
whole
outfit
Je
suis
au
summum,
plus
tard,
on
verra
I'm
at
the
peak,
we'll
see
later
Là
j'suis
dans
mon
monde
avec
ma
Elvira
Right
now,
I'm
in
my
world
with
my
Elvira
Mais
pour
l'instant,
je
roule
un
joint
d'amné'
But
for
now,
I'm
rolling
a
joint
of
amnesia
Je
fume,
je
plane
sur
la
côte
toute
l'année
I
smoke,
I
float
on
the
coast
all
year
round
Posé
sur
un
pilotis,
j'bois
un
Vodka
ananas
Chilling
on
a
stilt
house,
I'm
sipping
a
Vodka
pineapple
Je
suis
sur
mon
téléphone,
je
délire,
je
regarde
la
team
Nasdas
I'm
on
my
phone,
I'm
vibing,
watching
the
Nasdas
crew
Samos,
il
a
craqué,
il
pète
un
joint
dans
le
sauna
Samos,
he
cracked,
he's
smoking
a
joint
in
the
sauna
Il
s'est
pris
un
taquet,
il
a
fini
dans
le
coma
He
took
a
hit,
he
ended
up
in
a
coma
Numéro
un
dans
le
top,
top,
top,
top,
top
Number
one
in
the
top,
top,
top,
top,
top
On
écoulera
tout
le
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
We'll
sell
out
the
whole
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
Il
faut
la
caution
pour
la
loc,
loc,
loc,
loc,
loc
We
need
the
deposit
for
the
rent,
rent,
rent,
rent,
rent
Je
l'ai
chargé
c'est
un
choc,
choc,
choc,
choc,
choc
I
loaded
it,
it's
a
shock,
shock,
shock,
shock,
shock
Cet
été
en
T-Max,
il
m'faut
le
permis
côtier
This
summer
in
a
T-Max,
I
need
a
coastal
permit
J'ai
mis
l'ensemble
Air
Max,
parfum
Jean-Paul
Gaultier
I
put
on
the
Air
Max
set,
Jean-Paul
Gaultier
perfume
Et
je
rallume
mon
pétou
devant
les
îlotiers
And
I
relight
my
spliff
in
front
of
the
islanders
Je
suis
parano,
j'croyais
qu'on
m'filochait
I'm
paranoid,
I
thought
they
were
watching
me
En
promenade
y
a
l'opinel,
handek
fais
gaffe
à
ta
gorge
When
walking
around,
there's
the
Opinel,
homie
be
careful
with
your
throat
Elle
m'a
branché
haynane
quand
elle
m'a
vu
dans
le
Porsche
She
hooked
up
with
me
when
she
saw
me
in
the
Porsche
Elle
a
changé
l'époque,
maintenant
ça
me
dit
"Naps,
défauche"
She
changed
the
times,
now
they
tell
me
"Naps,
back
off"
Ça
m'calculait
moins
quand
j'avais
pas
one
dans
les
poches
They
didn't
rate
me
as
much
when
I
didn't
have
cash
in
my
pockets
Posé
sur
un
pilotis,
j'bois
un
Vodka
ananas
Chilling
on
a
stilt
house,
I'm
sipping
a
Vodka
pineapple
Je
suis
sur
mon
téléphone,
je
délire,
je
regarde
la
team
Nasdas
I'm
on
my
phone,
I'm
vibing,
watching
the
Nasdas
crew
Samos,
il
a
craqué,
il
pète
un
joint
dans
le
sauna
Samos,
he
cracked,
he's
smoking
a
joint
in
the
sauna
Il
s'est
pris
un
taquet,
il
a
fini
dans
le
coma
He
took
a
hit,
he
ended
up
in
a
coma
Numéro
un
dans
le
top,
top,
top,
top,
top
Number
one
in
the
top,
top,
top,
top,
top
On
écoulera
tout
le
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
We'll
sell
out
the
whole
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
Il
faut
la
caution
pour
la
loc,
loc,
loc,
loc,
loc
We
need
the
deposit
for
the
rent,
rent,
rent,
rent,
rent
Je
l'ai
chargé
c'est
un
choc,
choc,
choc,
choc,
choc
I
loaded
it,
it's
a
shock,
shock,
shock,
shock,
shock
Prends
du
temps
pour
toi,
gaspille
pas
tout
dans
la
zone
Take
time
for
yourself,
don't
waste
it
all
in
the
zone
Si
y
en
a
qui
jalouse,
y
en
a
beaucoup
qui
maronnent
If
there
are
those
who
are
jealous,
there
are
many
who
are
scheming
Avant
de
sortir
chez
toi,
sur
le
front,
embrasse
la
daronne
Before
going
out,
kiss
your
mother
on
the
forehead
Elle
veut
que
tu
fasses
ta
vie,
elle
veut
que
tu
trouves
mi
corazon
She
wants
you
to
live
your
life,
she
wants
you
to
find
my
heart
Posé
sur
un
pilotis,
j'bois
un
Vodka
ananas
Chilling
on
a
stilt
house,
I'm
sipping
a
Vodka
pineapple
Je
suis
sur
mon
téléphone,
je
délire,
je
regarde
la
team
Nasdas
I'm
on
my
phone,
I'm
vibing,
watching
the
Nasdas
crew
Samos,
il
a
craqué,
il
pète
un
joint
dans
le
sauna
Samos,
he
cracked,
he's
smoking
a
joint
in
the
sauna
Il
s'est
pris
un
taquet,
il
a
fini
dans
le
coma
He
took
a
hit,
he
ended
up
in
a
coma
Numéro
un
dans
le
top,
top,
top,
top,
top
Number
one
in
the
top,
top,
top,
top,
top
On
écoulera
tout
le
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
We'll
sell
out
the
whole
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
Il
faut
la
caution
pour
la
loc,
loc,
loc,
loc,
loc
We
need
the
deposit
for
the
rent,
rent,
rent,
rent,
rent
Je
l'ai
chargé
c'est
un
choc,
choc,
choc,
choc,
choc
I
loaded
it,
it's
a
shock,
shock,
shock,
shock,
shock
Numéro
un
dans
le
top,
top,
top,
top,
top
Number
one
in
the
top,
top,
top,
top,
top
On
écoulera
tout
le
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
We'll
sell
out
the
whole
stock,
stock,
stock,
stock,
stock
Il
faut
la
caution
pour
la
loc,
loc,
loc,
loc,
loc
We
need
the
deposit
for
the
rent,
rent,
rent,
rent,
rent
Je
l'ai
chargé
c'est
un
choc,
choc,
choc,
choc,
choc
I
loaded
it,
it's
a
shock,
shock,
shock,
shock,
shock
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamel Kasmi, Nabil Boukhobza, Guillaume Barbier, Zakaria Belamrabet, Jilani Djelassi, Yaya Adama Cisse
Альбом
Napsdas
дата релиза
08-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.