Nomrah - Portrait (feat. Conscience) - перевод текста песни на немецкий

Portrait (feat. Conscience) - Nomrahперевод на немецкий




Portrait (feat. Conscience)
Portrait (feat. Conscience)
I fail to comprehend the world that surrounds me
Ich verstehe die Welt, die mich umgibt, nicht.
Pistols poppin' off all over cash and rap beef
Überall knallen Pistolen wegen Geld und Rap-Beef ab.
Fightin' over flows, and numbers that all the crowds see
Kämpfe um Flows und Zahlen, die das Publikum sieht.
Then ignore the impact, and everything the child sees
Aber dann ignoriert man die Auswirkungen und alles, was das Kind sieht.
Flexin' all the gold, you no Egyptian goddess
Du protzt mit allem Gold, du bist keine ägyptische Göttin.
Shinin' with the diamonds like Rihanna in a comet
Du strahlst mit Diamanten wie Rihanna in einem Kometen.
Stars all in your roof, the whip is rollin' hella cosmic
Sterne in deinem Dach, der Wagen rollt kosmisch.
But you'll be driven crazy if you're shinin' 'till you're blinded
Aber du wirst verrückt werden, wenn du strahlst, bis du blind bist.
No more violence, I'm tired of sayin' "I'm tryin"
Keine Gewalt mehr, ich bin es leid zu sagen: "Ich versuche es".
The sky has been subsided by the lead that's flyin' high and
Der Himmel ist von den Geschossen, die hoch fliegen, verdunkelt.
You try to justify it, there's no hidin' actin' childish
Du versuchst es zu rechtfertigen, es gibt kein Verstecken, du verhältst dich kindisch.
Slide aside your pride and let your eyes accept the guidance
Schiebe deinen Stolz beiseite und lass deine Augen die Führung akzeptieren.
If the peace is truly worth it, drop your piece, it isn't worth it
Wenn Frieden wirklich wertvoll ist, lass dein Stück fallen, es ist es nicht wert.
'Fore we receive the verdict, we should really keep it urgent
Bevor wir das Urteil erhalten, sollten wir es wirklich dringend angehen.
To come together, and finally unite as one
Zusammenzukommen und endlich als eins zu vereinen.
Put aside the differences, escape what life's become (yeah)
Die Unterschiede beiseitelegen, vor dem entkommen, was das Leben geworden ist (ja).
You see this world is just a giant demolition derby
Siehst du, diese Welt ist nur ein riesiges Demolition Derby.
Bound to crash and burn all for some motherfucking money
Bestimmt zu crashen und zu verbrennen, alles wegen ein paar verdammter Geld.
Rewind that line or don't, I don't mind cause surely
Spule diese Zeile zurück oder lass es sein, ist mir egal, denn sicher
History repeats itself in time cause nobody's learning
wiederholt sich die Geschichte in der Zeit, weil niemand lernt.
See people like you concern me because my vision is blurry
Sieh, Leute wie du beunruhigen mich, weil meine Sicht verschwommen ist.
Have people reading shit for me but even I can see these people hurting
Leute lesen mir Dinge vor, aber selbst ich kann sehen, dass diese Leute verletzt sind.
Begging and starving, but you're too focused on watches
Betteln und hungern, aber du bist zu sehr auf Uhren fixiert.
To stop and see that you lost and packaged up in a box with
Um zu stoppen und zu sehen, dass du verloren bist und in eine Kiste gepackt bist mit
Every other new artist, man the shit makes me nauseous
jedem anderen neuen Künstler, Mann, das macht mich krank.
I see your minds on the carton 'cause motherfucker you lost it
Ich sehe deine Köpfe auf dem Karton, weil du, verdammt, sie verloren hast.
But nowadays, shit, I guess it's cool to be heartless
Aber heutzutage, scheiße, ist es wohl cool, herzlos zu sein.
Cool to be a piece of shit cause they gon' listen regardless
Cool, ein Stück Scheiße zu sein, weil sie trotzdem zuhören werden.
Yeah, I'm guilty of it too, consider this my catharsis
Ja, ich bin auch schuldig, betrachte das als meine Katharsis.
I ain't fucking with it man, this world is driven by darkness
Ich bin nicht damit einverstanden, Mann, diese Welt wird von Dunkelheit angetrieben.
Heading down the wrong way, switchin lanes got me carsick
Auf dem falschen Weg, Spurwechsel macht mich reisekrank.
So stop and listen, if not to me, then your conscience
Also hör zu, wenn nicht mir, dann deinem Gewissen.
Shit's crazy, man
Scheiße, das ist verrückt, Mann.
The world's now more divided than we've ever been
Die Welt ist jetzt stärker gespalten als je zuvor.
We just need to come together and realize that we're all one
Wir müssen einfach zusammenkommen und erkennen, dass wir alle eins sind.
We're all human
Wir sind alle Menschen.
It feels like the internet's a curse and a blessing
Es fühlt sich an, als wäre das Internet ein Fluch und ein Segen.
'Cause your friends are worldwide, you just search and connect it
Denn deine Freunde sind weltweit, du suchst einfach und verbindest dich.
But make one wrong move and you servin' a sentence
Aber mach einen falschen Schritt und du verbüßt eine Strafe.
Piss the wrong person off and you're reduced to a menace
Verärgere die falsche Person und du wirst zu einer Bedrohung reduziert.
How can I try when obstacles contrived
Wie kann ich es versuchen, wenn Hindernisse konstruiert sind
By my enemies are stackin' up sky high?
von meinen Feinden, die sich hoch in den Himmel türmen?
I fight their vile lies to fly with bright shine
Ich kämpfe gegen ihre niederträchtigen Lügen, um mit hellem Schein zu fliegen.
And cry if I dive in five minutes time
Und weine, wenn ich in fünf Minuten abstürze.
Tell me, when I die, will I be recognized?
Sag mir, wenn ich sterbe, werde ich erkannt werden?
Or am I set aside except to criticize?
Oder werde ich beiseite gelegt, außer um zu kritisieren?
If I let my heart rise, and speak in due time
Wenn ich mein Herz erhebe und zur richtigen Zeit spreche.
Will you finally realize, or still be too shy?
Wirst du es endlich erkennen oder immer noch zu schüchtern sein?
If life was picture perfect, then I just got catfished
Wenn das Leben perfekt wäre, dann wurde ich gerade getäuscht.
Went to paint a self portrait, in hopes of retractin'
Ich wollte ein Selbstporträt malen, in der Hoffnung,
Any pain that was haunting me back in the past tense
jeden Schmerz zu beseitigen, der mich in der Vergangenheit verfolgte.
But all it did was show me that I need more practice, yeah
Aber alles, was es tat, war mir zu zeigen, dass ich mehr Übung brauche, ja.
You know, I think the biggest thing that bothers me
Weißt du, ich glaube, das Größte, was mich stört,
Is my own inability to be...
ist meine eigene Unfähigkeit, zu sein...
...to be myself
...ich selbst zu sein.
I wanna be accepted by others
Ich möchte von anderen akzeptiert werden.
But I feel like I have to do trendy things
Aber ich habe das Gefühl, trendige Dinge tun und
And wear certain things to fit in
bestimmte Dinge tragen zu müssen, um dazuzugehören.
And it bleeds over into my personality
Und es blutet in meine Persönlichkeit über.
To the point that I'm forced to question
Bis zu dem Punkt, an dem ich gezwungen bin, mich zu fragen:
"Who is the real me?"
"Wer bin ich wirklich?"





Авторы: Chris Harmon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.