Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melancholia
won't
last
forever,
kid
Melancholie
wird
nicht
für
immer
anhalten,
Liebes
Or
maybe
it
will,
you'll
just
kinda
learn
to
live
with
it
Oder
vielleicht
doch,
du
wirst
einfach
lernen,
damit
zu
leben
When
you're
younger,
it's
just
sugar-coated
everything
Wenn
du
jünger
bist,
ist
alles
nur
mit
Zucker
überzogen
Stop
flippin'
pennies,
slippin'
other
curse
under
your
breath
Hör
auf,
Pfennige
zu
werfen,
und
andere
Flüche
unter
deinen
Atem
zu
murmeln
There's
no
Jesus,
there's
no
monster
underneath
your
bed
Es
gibt
keinen
Jesus,
es
gibt
kein
Monster
unter
deinem
Bett
They
just
turn
to
voices
in
your
head
Sie
werden
einfach
zu
Stimmen
in
deinem
Kopf
Oh,
it's
just
one
foot
in
front
of
the
other
every
day
Oh,
es
ist
nur
ein
Fuß
vor
den
anderen
jeden
Tag
It's
just
one
mess
until
I
recover,
but
then
again
Es
ist
nur
eine
einzige
Katastrophe,
bis
ich
mich
erhole,
aber
dann
wieder
It's
like
two
point-o
Es
ist
wie
Version
2.0
When
you
feel
so
many
things,
you
almost
feel
nothing
Wenn
du
so
viele
Dinge
fühlst,
fühlst
du
fast
gar
nichts
Still
it
hurts
so
bad
and
you
get
so
mad
Es
tut
trotzdem
so
weh
und
du
wirst
so
wütend
'Cause
you
wanna
feel
somethin'
Weil
du
etwas
fühlen
willst
But
you
don't
Aber
du
fühlst
nichts
So
you
cry
to
your
mom
for
like
seventeen
hours
Also
weinst
du
siebzehn
Stunden
lang
bei
deiner
Mutter
'Til
you
blow
in
the
face
Bis
du
ihr
ins
Gesicht
explodierst
Make
up
jokes
just
to
make
it
make
sense
but
it
doesn't
Erfindest
Witze,
nur
um
es
zu
verstehen,
aber
es
ergibt
keinen
Sinn
Oh,
this
twenty
somethin'
feels
a
lot
like
twenty
nothin'
Oh,
diese
Zwanzigerjahre
fühlen
sich
an
wie
zwanzig
Nichts
(Mm-mm-mm-mm,
twenty
nothin')
(Mm-mm-mm-mm,
zwanzig
Nichts)
Euphoria
won't
last
forever
kid
Euphorie
wird
nicht
für
immer
anhalten,
Liebes
Now
the
serotonin
that
you
get
is
through
your
medicine
Jetzt
ist
das
Serotonin,
das
du
bekommst,
durch
deine
Medikamente
Taking
shots
will
hurt
but
not
like
that
one
break-up
did
Shots
werden
weh
tun,
aber
nicht
so
sehr
wie
dieser
eine
Liebeskummer
(That
one
break-up)
(Dieser
eine
Liebeskummer)
The
hardest
pain
will
be
the
people
that
you
love
and
lose
Der
schlimmste
Schmerz
wird
die
Menschen
sein,
die
du
liebst
und
verlierst
Be
kind
to
your
older
man,
you
know
he
only
wants
the
best
for
you
Sei
nett
zu
deinem
älteren
Mann,
du
weißt,
er
will
nur
das
Beste
für
dich
You
know
he's
only
gettin'
older
too
Du
weißt,
er
wird
auch
nur
älter
And
it's
just
one
fuckin'
foot
in
front
of
the
other
every
day
Und
es
ist
nur
ein
verdammter
Fuß
vor
den
anderen
jeden
Tag
It's
just
one
mess
until
I
recover,
but
then
again
Es
ist
nur
eine
einzige
Katastrophe,
bis
ich
mich
erhole,
aber
dann
wieder
It's
like
two
point-o
Es
ist
wie
Version
2.0
When
you
feel
so
many
things,
you
almost
feel
nothing
Wenn
du
so
viele
Dinge
fühlst,
fühlst
du
fast
gar
nichts
Still
it
hurts
so
bad
and
you
get
so
mad
Es
tut
trotzdem
so
weh
und
du
wirst
so
wütend
'Cause
you
wanna
feel
somethin'
Weil
du
etwas
fühlen
willst
But
you
don't
Aber
du
fühlst
nichts
So
you
cry
to
your
mom
for
like
seventeen
hours
Also
weinst
du
siebzehn
Stunden
lang
bei
deiner
Mutter
'Til
you
blow
in
the
face
Bis
du
ihr
ins
Gesicht
explodierst
Make
up
jokes
just
to
make
it
make
sense
but
it
doesn't
Erfindest
Witze,
nur
um
es
zu
verstehen,
aber
es
ergibt
keinen
Sinn
Oh,
this
twenty
somethin'
feels
a
lot
like
twenty
nothin'
Oh,
diese
Zwanzigerjahre
fühlen
sich
an
wie
zwanzig
Nichts
(Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm)
It's
like
two
point-o
Es
ist
wie
Version
2.0
When
you
feel
so
many
things,
you
almost
feel
nothing
Wenn
du
so
viele
Dinge
fühlst,
fühlst
du
fast
gar
nichts
Still
it
hurts
so
bad
and
you
get
so
mad
Es
tut
trotzdem
so
weh
und
du
wirst
so
wütend
'Cause
you
wanna
feel
somethin'
Weil
du
etwas
fühlen
willst
But
you
don't
Aber
du
fühlst
nichts
So
you
cry
to
your
mom
for
like
twenty-five
years
of
your
life
Also
weinst
du
fünfundzwanzig
Jahre
deines
Lebens
bei
deiner
Mutter
Hopin'
pieces
will
fall
into
place
and
feel
right
In
der
Hoffnung,
dass
die
Teile
zusammenfallen
und
sich
richtig
anfühlen
Still
it
doesn't
Aber
es
ergibt
trotzdem
keinen
Sinn
Oh,
this
twenty
somethin'
feels
a
lot
like
twenty
nothin'
Oh,
diese
Zwanzigerjahre
fühlen
sich
an
wie
zwanzig
Nichts
Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm
Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm
Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm
Mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
mm-mm,
mm-mm,
mm-mm-mm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Andrew Polovick, Jordan Shulman, Katherine Donnelly, Austin Wolfe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.