Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autour
de
moi
le
monde
s'écroule
Um
mich
herum
bricht
die
Welt
zusammen
J'avance
et
je
pense
que
je
doute
Ich
gehe
voran
und
merke,
dass
ich
zweifle
Pour
toi
je
vais
tout
changer,
pour
toi
je
vais
tout
changer
Für
dich
werde
ich
alles
ändern,
für
dich
werde
ich
alles
ändern
Autour
de
moi
le
monde
s'écroule
Um
mich
herum
bricht
die
Welt
zusammen
J'avance
et
je
pense
que
je
doute
Ich
gehe
voran
und
merke,
dass
ich
zweifle
Pour
toi
je
vais
tout
changer,
pour
toi
je
vais
tout
changer
Für
dich
werde
ich
alles
ändern,
für
dich
werde
ich
alles
ändern
On
était
si
bien
entre
nous,
les
autres
comprenaient
pas
Uns
ging
es
so
gut
miteinander,
die
anderen
verstanden
es
nicht
On
était
dans
une
bulle,
et
dedans
y
avait
qu'elle
et
moi
Wir
waren
in
einer
Blase,
und
darin
waren
nur
sie
und
ich
J'en
ai
perdus
les
mots,
j'en
ai
passé
des
mois
Mir
fehlten
die
Worte,
ich
verbrachte
Monate
damit
Côte
à
côte
on
était
beau,
à
ses
côtés
j'étais
un
roi
Seite
an
Seite
waren
wir
schön,
an
ihrer
Seite
war
ich
ein
König
Puis
j'ai
tellement
cogité
Dann
habe
ich
so
viel
nachgedacht
J'ai
passé
toutes
mes
nuits
à
me
demander
ce
qui
n'allait
pas
Ich
habe
all
meine
Nächte
damit
verbracht,
mich
zu
fragen,
was
nicht
stimmte
Pour
au
final
se
détruire,
pour
au
final
foncer
dans
l'mur
Um
uns
am
Ende
zu
zerstören,
um
am
Ende
gegen
die
Wand
zu
fahren
On
s'aimait
à
la
mort
et
sûrement
un
peu
trop
Wir
liebten
uns
bis
zum
Tod
und
sicher
ein
bisschen
zu
sehr
Un
peu
trop
gâvé,
aucun
faux
raccord
Ein
bisschen
zu
satt,
keine
Unstimmigkeiten
J'ai
perdu
goût
à
l'amour,
oui
j'ai
perdu
tout
mon
temps
Ich
habe
den
Geschmack
an
der
Liebe
verloren,
ja,
ich
habe
all
meine
Zeit
verloren
J'ai
fait
tout
ce
qu'il
ne
fallait
pas
faire,
non
j'ai
pas
fait
le
bon
Ich
habe
alles
getan,
was
man
nicht
tun
sollte,
nein,
ich
habe
nicht
das
Richtige
getan
Dans
les
ruelle
parisiennes,
on
a
fait
le
tour
In
den
Pariser
Gassen
haben
wir
die
Runde
gemacht
J'compte
plus
tous
les
restau
qu'on
a
fait
après
les
cours
Ich
zähle
nicht
mehr
all
die
Restaurants,
die
wir
nach
dem
Unterricht
besucht
haben
Mais
les
filles
passent,
rien
de
sérieux,
c'est
inquiétant
Aber
die
Mädchen
kommen
und
gehen,
nichts
Ernstes,
das
ist
beunruhigend
Depuis
j'dis
à
tout
le
monde
j'ai
un
cœur
en
béton,
c'est
embêtant
Seitdem
sage
ich
jedem,
ich
habe
ein
Herz
aus
Beton,
das
ist
ärgerlich
J'ai
mes
yeux
qui
matent
le
plafond
Meine
Augen
starren
an
die
Decke
Sa
voix
résonne
depuis
ce
temps,
j'essaye
de
lui
dire
dans
mes
sons
Ihre
Stimme
hallt
seit
dieser
Zeit
nach,
ich
versuche,
es
ihr
in
meinen
Liedern
zu
sagen
Mais
dis-moi,
dis-moi
quand
Aber
sag
mir,
sag
mir
wann
Autour
de
moi
le
monde
s'écroule
Um
mich
herum
bricht
die
Welt
zusammen
J'avance
et
je
pense
que
je
doute
Ich
gehe
voran
und
merke,
dass
ich
zweifle
Pour
toi
je
vais
tout
changer,
pour
toi
je
vais
tout
changer
Für
dich
werde
ich
alles
ändern,
für
dich
werde
ich
alles
ändern
Autour
de
moi
le
monde
s'écroule
Um
mich
herum
bricht
die
Welt
zusammen
J'avance
et
je
pense
que
je
doute
Ich
gehe
voran
und
merke,
dass
ich
zweifle
Pour
toi
je
vais
tout
changer,
pour
toi
je
vais
tout
changer
Für
dich
werde
ich
alles
ändern,
für
dich
werde
ich
alles
ändern
On
rattrape
pas
le
temps
perdu,
on
me
le
dit
plus
d'une
fois
Verlorene
Zeit
holt
man
nicht
ein,
das
hat
man
mir
mehr
als
einmal
gesagt
J'ai
côtoyé
la
ue-r,
la
chaise
posée
sur
le
toit
Ich
habe
die
Straße
gekannt,
der
Stuhl
auf
dem
Dach
platziert
On
voulait
toucher
les
étoiles,
pas
toucher
le
fond
Wir
wollten
die
Sterne
berühren,
nicht
den
Tiefpunkt
erreichen
Tu
sais
j'voulais
que
toi
et
c'est
mon
frère
qui
avait
raison
Du
weißt,
ich
wollte
nur
dich,
und
mein
Bruder
hatte
Recht
(Mais
on
a
laissé
faire
le
temps)
(Aber
wir
haben
die
Zeit
ihren
Lauf
nehmen
lassen)
Pour
toi
j'aurais
tout
changé
(dis-moi
ce
qui
n'va
pas)
Für
dich
hätte
ich
alles
geändert
(sag
mir,
was
nicht
stimmt)
Maintenant
pour
toi
j
suis
qu'un
étranger
Jetzt
bin
ich
für
dich
nur
ein
Fremder
J'suis
tombé
bas,
j'vais
me
relever
c'est
pas
grave
Ich
bin
tief
gefallen,
ich
werde
wieder
aufstehen,
das
ist
nicht
schlimm
C'est
pas
grave,
c'est
pas
grave
Das
ist
nicht
schlimm,
das
ist
nicht
schlimm
Mais
c'est
la
même,
mais
c'est
la
même
Aber
es
ist
dasselbe,
aber
es
ist
dasselbe
Du
départ
à
l'arrivée
c'est
la
même
Vom
Start
bis
zum
Ziel
ist
es
dasselbe
J'aurais
tout
lâché
pour
toi
mais
t'as
préféré
faire
la
fête
Ich
hätte
alles
für
dich
aufgegeben,
aber
du
hast
es
vorgezogen
zu
feiern
Chaque
jour,
la
nuit,
j'repense
à
ce
qu'on
s'est
dit
Jeden
Tag,
nachts,
denke
ich
an
das
zurück,
was
wir
uns
gesagt
haben
Tout
ça
c'est
du
passé,
c'est
fini,
c'est
fini
All
das
ist
Vergangenheit,
es
ist
vorbei,
es
ist
vorbei
Quand
je
regarde...
Wenn
ich
schaue...
Autour
de
moi
le
monde
s'écroule
Um
mich
herum
bricht
die
Welt
zusammen
J'avance
et
je
pense
que
je
doute
Ich
gehe
voran
und
merke,
dass
ich
zweifle
Pour
toi
je
vais
tout
changer,
pour
toi
je
vais
tout
changer
Für
dich
werde
ich
alles
ändern,
für
dich
werde
ich
alles
ändern
Autour
de
moi
le
monde
s'écroule
Um
mich
herum
bricht
die
Welt
zusammen
J'avance
et
je
pense
que
je
doute
Ich
gehe
voran
und
merke,
dass
ich
zweifle
Pour
toi
je
vais
tout
changer,
pour
toi
je
vais
tout
changer
Für
dich
werde
ich
alles
ändern,
für
dich
werde
ich
alles
ändern
Bébé
pour
toi
je
vais
tout
changer
Baby,
für
dich
werde
ich
alles
ändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Masidi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.