Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Bəlkə Də Nə Vaxtsa (feat. Ayka) - перевод текста песни на немецкий

Bəlkə Də Nə Vaxtsa (feat. Ayka) - Ayka , Orkhan Zeynalli перевод на немецкий




Bəlkə Də Nə Vaxtsa (feat. Ayka)
Vielleicht Irgendwann (feat. Ayka)
Çox ağladı gözlərim, buz bağladı əllərim, bu şəhərin yalanlarında eşidilmədi sözlərim.
Meine Augen weinten viel, meine Hände froren ein, in den Lügen dieser Stadt wurden meine Worte nie gehört.
Yaşamağa həvəs yoxdu, həyat əzbər bildiyim film.
Keine Lust zum Leben, das Leben ist ein Film, den ich auswendig kenne.
Sonda soruşsalar ki, necə yaşadın bilmirəm deyim.
Wenn sie am Ende fragen, wie ich gelebt habe, weiß ich nicht, was ich sagen soll.
Həyat testlə tərs daha pis 1 səhv 4 düz aparır, hər bir yalan insandan daha neçə üz aparır.
Das Leben ist wie ein Test, doch falsch ist schlimmer ein Fehler, vier Richtige, doch jede Lüge nimmt ein Gesicht mit.
Kim gündüz darıxır, qaranlıq həsrətində.
Wer sehnt sich tagsnachts nach der Dunkelheit?
Üzündə nur yaranır, sevgiyə nifrətində.
Auf deinem Gesicht erscheint Licht, doch in deinem Hass auf die Liebe.
vaxtsa uçanda düşündüm ki, qanadım olarsan.
Irgendwann, als ich flog, dachte ich, du wärst mein Flügel.
Mən indi səmadayam, amma yıxılıram.
Jetzt bin ich im Himmel, doch ich stürze.
Bəlkə saraydayam, amma sıxılıram.
Vielleicht bin ich in einem Palast, doch ich fühle mich beengt.
Bu dünya hələ nəsə demək istəyir, amma anlamıram.
Diese Welt will mir noch etwas sagen, doch ich verstehe es nicht.
Getmək çox çətindi camaata əks tərzdə, amma yenə heç bir ümidi kiməsə bağlamıram.
Es war schwer, gegen den Strom zu gehen, doch ich gebe keinen Hoffnung für irgendwen auf.
Bitir ot daş üstündə, bu əzmin nümunəsi.
Das Gras endet auf dem Stein, ein Beispiel für diesen Kampf.
Quruyub yaş gözündə, bu dərdin büruzəsi.
Ein trockenes Auge mit Tränen, ein Zeichen dieses Schmerzes.
Açılar bəşəri sirlər hamıya, şübhəm yox.
Die Geheimnisse der Menschheit werden sich allen öffnen, kein Zweifel.
Bəlkə vaxtsa, amma bu gün yox.
Vielleicht irgendwann, aber nicht heute.
Çox ağladı gözlərim, buz bağladı əllərim, bu şəhərin yalanlarında eşidilmədi sözlərim.
Meine Augen weinten viel, meine Hände froren ein, in den Lügen dieser Stadt wurden meine Worte nie gehört.
Həyatdan alınan yaraları sağaltmaqdı indi tək maraq, qisas hissi ürəyi bürüyür sevgini aldadaraq.
Jetzt interessiert mich nur, die Wunden des Lebens zu heilen, das Rachegefühl überwältigt mein Herz und täuscht die Liebe.
Kim bilir kimin içini, dostunun dünyasını.
Wer kennt das Innere eines anderen, die Welt eines Freundes?
Həyat gedir, günləri zaman odunda yandıraraq.
Das Leben vergeht, die Tage im Feuer der Zeit verbrennend.
Başımızı qaldıraraq istəyirik kömək göydən, çünki uzaqdayıq özümüz öz ürəyimizdən.
Wir heben unsere Köpfe und bitten den Himmel um Hilfe, denn wir sind weit weg von unseren eigenen Herzen.
Bir qədəh iki əldə, ciddi səbəb durub öndə.
Ein Glas in zwei Händen, ein ernster Grund steht vor uns.
Dərdləri unutmaq üçün gedirik özümüzdən.
Um den Kummer zu vergessen, fliehen wir vor uns selbst.
Bəlkə yalan deyil dünya, sadəcə hərənin öz həqiqəti.
Vielleicht ist die Welt nicht falsch, jeder hat nur seine eigene Wahrheit.
Kiminsə doğrusuyla kimsə razı deyil qəti.
Mit der Wahrheit eines anderen ist niemand einverstanden.
Şəkər duz gətir, bəlkə onunla dəyişdik həyatın ləzzətini.
Bring Zucker und Salz, vielleicht tauschen wir so den Geschmack des Lebens.
Kiminsə üzünü aç, artırıb şöhrətini.
Öffne jemandes wahres Gesicht, mehre seinen Ruhm.
Ya da ki, əlindən al bütün var-dövlətini.
Oder nimm ihm all seinen Reichtum.
Danışacaq susanlar da bir gün, şübhəm yox.
Die Schweigenden werden eines Tages sprechen, kein Zweifel.
Bəlkə vaxtsa, amma bu gün yox.
Vielleicht irgendwann, aber nicht heute.
Çox ağladı gözlərim, buz bağladı əllərim, bu şəhərin yalanlarında eşidilmədi sözlərim.
Meine Augen weinten viel, meine Hände froren ein, in den Lügen dieser Stadt wurden meine Worte nie gehört.





Авторы: Orxan Zeynallı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.