Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Hisslər Danışanda (feat. Ayka) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Hisslər Danışanda (feat. Ayka)




Hisslər Danışanda (feat. Ayka)
Hisslər Danışanda (feat. Ayka)
Yorulmuşdum fikirləri beynimdə gizli saxlamaqdan, baxıram hərdən özümə qıraqdan.
Я устал скрывать мысли в своём мозгу, иногда я смотрю на себя со стороны.
Axı bu qədər vecsizlik, bir addım uçurumdan.
Ведь это так безрассудно, один шаг к пропасти.
Dəfələrlə kömək istəmişdim sabahdan.
Я много раз просил о помощи с самого утра.
Qaçıram günahdan, növbəti günaha doğru, əllərim yaxınlaşır hər gün silaha doğru.
Я убегаю от греха к следующему греху, мои руки с каждым днём приближаются к пистолету.
Təlaşa səbəb var buranın vəziyyətindən?
Есть ли причина для беспокойства из-за положения здесь?
Bəzi şəhərlərdə ümumiyyətlə günəş doğmur.
В некоторых городах вообще не восходит солнце.
Qəlbim güzgü kimidi, sındırıldıqca dərd gətirir.
Моё сердце - словно зеркало, разбиваясь на части, приносит страдания.
Amma ki, indi qorxu yoxdu.
Но теперь нет страха.
Çünki, iynə batsa artıq çıxartmağa qan da yoxdu.
Потому что, если игла воткнётся, уже не будет крови, чтобы извлечь её.
Səhərlərdə əlimi açmağa duam yoxdu.
По утрам у меня нет молитв, чтобы открывать ладони.
Artıq sual yoxdu, yeganə maraq idi.
Больше нет вопросов, был только один интерес.
Eşidən mən deyildim, bu iki qulaq idi.
Это не я слушал, это были два уха.
Sənin soraqlarınla tələsən gözlərimdi, ürəyimi kimsə döyür, deyəsən hisslərimdi.
Мои глаза, торопящиеся с твоими вопросами, чьё-то сердце бьётся, должно быть, это мои чувства.
Biz... Qoruya bilərik mi sevgini?
Мы... Можем ли мы сохранить любовь?
Bitirə bilərik mi nəğməni?
Можем ли мы закончить песню?
Yadında saxla bu əlləri... Səni isidən...
Помни эти руки... Согревающие тебя...
Mən... Sənə doğma xal kimi yanaqda, eyni vaxtda iki qulaqda.
Я... Тебе как родинка на щеке, одновременно в двух ушах.
Səs kimiyəm bu otaqda... Səni sevdirən...
Я как звук в этой комнате... Заставляющий тебя любить...
Düşün, necədə qəribə olar, insan olsaydı bulud kimi, baxırsan şəffaf gücsüzdü.
Подумай, как было бы странно, если бы люди были похожи на облака, прозрачные и слабые.
Amma ki, günəşin qabağını təkcə o ala bilir.
Но только оно может отгородить от солнца.
İnsan isə aciz, itirmədən darıxa bilmir.
А человек беспомощен, не может скучать, не теряя.
Qabağın ala bilmir adi pislik etmək istəyinin də, o ki qaldı bəşəri məsələlərə.
Не может предотвратить подлое желание, не говоря уже о человеческих проблемах.
Bu haqqda danışmıyım heç.
Не буду говорить об этом.
Kimə lazımdı dünya?
Кому нужен мир?
Hamıya kifayətdi onun kiçik çərçivəsi.
Всему миру достаточно его маленький размер.
Sevginin tərcüməsi, görəsən nədi axı?
Перевод любви, что это такое?
Mənasın heç kim bilmir, amma ki hamı danışır.
Никто не знает её смысла, но все говорят о ней.
Gözlərin yumur baxır.
Закрой глаза и посмотри.
Əslində qaranlıq görür, amma ki uydurur ki, göyərçinlər uçur burda.
На самом деле видишь темноту, но выдумываешь, что здесь летают голуби.
Mən bu siyahıda, xəyallar üzrə mütəxəssis.
Я тоже в этом списке, эксперт по фантазиям.
Realda olmayanlar burda alınır köməksiz.
Того, чего нет в реальности, здесь можно получить без помощи.
Yenə öz qəhəri ilə sözümü kəsən kimdi?
Кто снова прервал меня своим гневом?
Həmişə olduğu kimi deyəsən hisslərimdi.
Как всегда, должно быть, это мои чувства.
Biz... Qoruya bilərik mi sevgini?
Мы... Можем ли мы сохранить любовь?
Bitirə bilərik mi nəğməni?
Можем ли мы закончить песню?
Yadında saxla bu əlləri... Səni isidən...
Помни эти руки... Согревающие тебя...
Mən... Sənə doğma xal kimi yanaqda, eyni vaxtda iki qulaqda.
Я... Тебе как родинка на щеке, одновременно в двух ушах.
Səs kimiyəm bu otaqda... Səni sevdirən...
Я как звук в этой комнате... Заставляющий тебя любить...
Cənnətin göz yaşıdır əlimə düşən damcı, bezib artıq insanların yolunu gözləməkdən.
Капля, упавшая на мою руку, это слёзы рая, уставшая от ожидания людей.
Sıxıntı mı, depressiya ürəyimdəki sancı?
Тревога или депрессия - боль в моём сердце?
Niyə biz yaxşılıq eləyirik ancaq savab xətrinə?
Почему мы делаем добро только ради небесной награды?
Zibilin içində işləyirik sonda zibil almaq üçün, nəyə gərək bu illər böyüyüb zibil olmaq üçün?
Мы работаем в мусоре, чтобы в конце концов получить мусор, зачем нужны эти годы, чтобы вырасти и стать мусором?
Ondansa körpə qalardım heç bilməzdim, heç etməzdim ki, desinlər səhvsizdir.
Лучше бы я оставался ребёнком, ничего не знал и ничего не делал, чтобы меня называли безошибочным.
Cəmiyyətin içinə girdikcə baxıram çirklənmiş üzlərə, sevgini rəngləyən sözlərə.
По мере того, как я вхожу в общество, я вижу грязные лица и слова, окрашивающие любовь.
Həyatdan doymadım.
Я не устал от жизни.
Həyatdan doymadım, doymadım süz yenə.
Я не устал от жизни, не устал, снова иди сюда.
Beyində fikirlər addımlara tərs yenə, sənin o baxışların ömürlük bəs mənə.
Мысли в голове не в ногу, твои взгляды навечно со мной.
Edirdi qəsd mənə, səbəbsə gözlərindi.
Готовился замах, причиной были твои глаза.
Kimsə son qoyur artıq, deyəsən hisslərimdi.
Кто-то уже ставит точку, должно быть, это мои чувства.
Biz... Qoruya bilərik mi sevgini?
Мы... Можем ли мы сохранить любовь?
Bitirə bilərik mi nəğməni?
Можем ли мы закончить песню?
Yadında saxla bu əlləri... Səni isidən...
Помни эти руки... Согревающие тебя...
Mən... Sənə doğma xal kimi yanaqda, eyni vaxtda iki qulaqda.
Я... Тебе как родинка на щеке, одновременно в двух ушах.
Səs kimiyəm bu otaqda... Səni sevdirən...
Я как звук в этой комнате... Заставляющий тебя любить...
Sus... Pıçıldasın qoy gözlərin, yadıma düşər məni üzməyin.
Тихо... Пусть шепчут твои глаза, не напоминай мне об этом.
Göz yaşlarımda üzməyin... Qızıl balıq kimi.
Не плачь в моих слезах... Как золотая рыбка.
Yaxınlaş... Üzündəki o qırışlar, cavanlığını sənə bağışlar.
Приближайся... Эти морщины на лице будут дарить тебе молодость.
Təəsirsiz olub yağışlar... Kiçik bir arx kimi.
Дожди стали бессильны... Как небольшой ручей.





Авторы: Orxan Zeynallı, Pərviz Isaqov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.