Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarımçıq Həyat (feat. Ayka)
Unvollendetes Leben (feat. Ayka)
Böyük
arzulara
gedən
yolda,
Auf
dem
Weg
zu
großen
Träumen,
Xırda
addımlarla
sən
və
mən.
Mit
kleinen
Schritten,
du
und
ich.
İndi
bir
ürəyin
içində
ayılsaq
da
qanadlarla.
Jetzt,
wenn
wir
in
einem
Herzen
erwachen,
doch
mit
Flügeln.
Mənim
ilk
not
dəftərim
başlamışdı
təbəssümlə.
Mein
erstes
Notizheft
begann
mit
einem
Lächeln.
İtdi
gülüş,
vaxt
ötdükcə
kobud
oldum
hər
sözümdə!
Das
Lachen
verblasste,
mit
der
Zeit
wurden
meine
Worte
rau!
Qurularkən
gələcək
mən
hələ
o
vaxt
körpə
idim!
Als
die
Zukunft
gebaut
wurde,
war
ich
noch
ein
Kind!
Arzular
evciyində
gözəgörünməz
nəğmə
idim!
In
meinem
Traumhaus
war
ich
eine
unsichtbare
Melodie!
Bir
dünya,
çirkli
məkan
və
təmiz
uşaq
qəlbi.
Eine
Welt,
ein
schmutziger
Ort
und
ein
reines
Kinderherz.
Yoxluğun
qorxusunda
yaşayırdım
istək
idim!
In
der
Angst
vor
der
Leere
lebte
ich
als
Sehnsucht!
Kələk
idim,
sənin
dilinə
qonurdum
mən
hər
görüşdə!
Ich
war
ein
Trick,
der
sich
auf
deine
Zunge
setzte
bei
jedem
Treffen!
İşıq
idim,
öz
gözümdə
görünürdüm
hər
dönüşdə!
Ich
war
Licht,
in
meinen
Augen
sah
ich
mich
bei
jeder
Wendung!
Gülüş
- döyüş
səhnəsində
təsadüfdü
bunu
bilirdim!
Lachen
– eine
Kampfszene,
Zufall,
das
wusste
ich!
Amma
yenə
də
gülüşlərin
görünür
həyat
döyüşündə.
Doch
dennoch
sieht
man
dein
Lächeln
im
Kampf
des
Lebens.
Bircə
məktubum
- oda
ki,
çatmamışdı
uzaqlara!
Nur
ein
Brief
von
mir
– der
es
nie
in
die
Ferne
schaffte!
İsti
öpüşüm,
son
anda
qonmamışdı
yanaqlara.
Meine
warme
Berührung,
die
nie
deine
Wangen
erreichte.
Tənha
idim,
amma
ki,
yoxluğun
ayrı
bir
həyat
idi!
Ich
war
allein,
doch
deine
Abwesenheit
war
ein
eigenes
Leben!
Və
bilki
o
həyatda...
Und
wisse,
in
diesem
Leben...
Sən
ümidsən!
Həyatımdan
gedirsən!
Du
bist
die
Hoffnung!
Du
gehst
aus
meinem
Leben!
Ağacıma
tək
budaqsan!
Du
bist
der
einzige
Zweig
an
meinem
Baum!
Dərində
bir
bulaqsan!
Səni
tapacam
mən!
Tief
in
mir
bist
du
eine
Quelle!
Ich
werde
dich
finden!
Sən
yağışsan!
Yanağımdan
yağırsan!
Du
bist
der
Regen!
Du
tropfst
von
meiner
Wange!
Bəzən
arzulara
qanadsan!
Manchmal
bist
du
Flügel
für
Träume!
Sən
ayrı
bir
həyatsan!
Du
bist
ein
separates
Leben!
Bir
həyatsan...
Ein
Leben...
Mənə
bir
nağıl
danış!
Erzähl
mir
ein
Märchen!
Mənə
bir
nağıl
danış,
həyatımız
tək
ağır
olsun!
Erzähl
mir
ein
Märchen,
damit
unser
Leben
schwer
wie
ein
Stein
ist!
Mənə
bir
gülüş
ver
ki,
bütün
dünya
paxıl
olsun!
Gib
mir
ein
Lächeln,
damit
die
ganze
Welt
geizig
wird!
Sən
ol
mələk,
mən
əlçatmazlığınla
barışım!
Sei
der
Engel,
mit
dem
ich
mich
in
Unerreichbarkeit
versöhne!
Sən
ol
arzu,
mən
təkcə
varlığından
danışım!
Sei
die
Sehnsucht,
von
der
ich
nur
durch
deine
Existenz
spreche!
Sən
ol
xəyanət,
mən
sənin
səbəb
olduğun
ayrılıq.
Sei
der
Verrat,
ich
bin
die
Trennung,
die
du
verursachst.
Sən
ol
günəş,
mən
səndən
yaralı
qalan
qaranlıq.
Sei
die
Sonne,
ich
bin
die
Dunkelheit,
die
von
dir
verwundet
bleibt.
Əlimdə
var
qələm,
amma
ki,
mən
deyiləm
rəssam!
Ich
habe
einen
Stift,
doch
ich
bin
kein
Künstler!
Odur
ki,
ol
bircə
hərf
divarda
rahat
çəkə
bilim
səni
mən!
Darum
lass
mich
dich
als
einzigen
Buchstaben
an
die
Wand
zeichnen!
İstəmə
heçnə,
yaşa,
ol
mənim
ilham
pərim!
Verlange
nichts,
leb,
sei
meine
Inspirationsfee!
Dəniz
dalğaları
ilə
qoy
rəqs
etsin
əllərin!
Lass
deine
Hände
mit
den
Meereswellen
tanzen!
Qısqanmıram,
bu
axı
surreal
dünya!
Ich
bin
nicht
eifersüchtig,
das
ist
doch
eine
surreale
Welt!
Bəlkə
də
nağıldı
hər
yan
və
biz
yeganə
dünya!
Vielleicht
ist
alles
ein
Märchen
und
wir
die
einzige
Welt!
Sevginin
bu
qədər
mümkün
olduğu
bir
gündə,
An
einem
Tag,
an
dem
Liebe
so
möglich
ist,
Bircə
gülüşün
kifayətdir
ki,
gün
tamamlansın!
Reicht
ein
einziges
Lächeln,
um
den
Tag
zu
vollenden!
Mənim
səndən
uzaqda
qalacağım
günlərdə!
An
Tagen,
an
denen
ich
fern
von
dir
bleiben
werde,
Gözlərim
uzağı
görsün
və
daim
səni
axtarsın!
Mögen
meine
Augen
in
die
Ferne
schauen
und
dich
stets
suchen!
Sən
ümidsən!
Həyatımdan
gedirsən!
Du
bist
die
Hoffnung!
Du
gehst
aus
meinem
Leben!
Ağacıma
tək
budaqsan!
Du
bist
der
einzige
Zweig
an
meinem
Baum!
Dərində
bir
bulaqsan!
Səni
tapacam
mən!
Tief
in
mir
bist
du
eine
Quelle!
Ich
werde
dich
finden!
Sən
yağışsan!
Yanağımdan
yağırsan!
Du
bist
der
Regen!
Du
tropfst
von
meiner
Wange!
Bəzən
arzulara
qanadsan!
Manchmal
bist
du
Flügel
für
Träume!
Sən
ayrı
bir
həyatsan!
Du
bist
ein
separates
Leben!
Bir
həyatsan...
Ein
Leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Promete Isagov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.