Orkhan Zeynalli feat. Ayka - Yarımçıq Həyat (feat. Ayka) - перевод текста песни на немецкий

Yarımçıq Həyat (feat. Ayka) - Ayka , Orkhan Zeynalli перевод на немецкий




Yarımçıq Həyat (feat. Ayka)
Unvollendetes Leben (feat. Ayka)
Böyük arzulara gedən yolda,
Auf dem Weg zu großen Träumen,
Xırda addımlarla sən mən.
Mit kleinen Schritten, du und ich.
İndi bir ürəyin içində ayılsaq da qanadlarla.
Jetzt, wenn wir in einem Herzen erwachen, doch mit Flügeln.
Mənim ilk not dəftərim başlamışdı təbəssümlə.
Mein erstes Notizheft begann mit einem Lächeln.
İtdi gülüş, vaxt ötdükcə kobud oldum hər sözümdə!
Das Lachen verblasste, mit der Zeit wurden meine Worte rau!
Qurularkən gələcək mən hələ o vaxt körpə idim!
Als die Zukunft gebaut wurde, war ich noch ein Kind!
Arzular evciyində gözəgörünməz nəğmə idim!
In meinem Traumhaus war ich eine unsichtbare Melodie!
Bir dünya, çirkli məkan təmiz uşaq qəlbi.
Eine Welt, ein schmutziger Ort und ein reines Kinderherz.
Yoxluğun qorxusunda yaşayırdım istək idim!
In der Angst vor der Leere lebte ich als Sehnsucht!
Kələk idim, sənin dilinə qonurdum mən hər görüşdə!
Ich war ein Trick, der sich auf deine Zunge setzte bei jedem Treffen!
İşıq idim, öz gözümdə görünürdüm hər dönüşdə!
Ich war Licht, in meinen Augen sah ich mich bei jeder Wendung!
Gülüş - döyüş səhnəsində təsadüfdü bunu bilirdim!
Lachen eine Kampfszene, Zufall, das wusste ich!
Amma yenə gülüşlərin görünür həyat döyüşündə.
Doch dennoch sieht man dein Lächeln im Kampf des Lebens.
Bircə məktubum - oda ki, çatmamışdı uzaqlara!
Nur ein Brief von mir der es nie in die Ferne schaffte!
İsti öpüşüm, son anda qonmamışdı yanaqlara.
Meine warme Berührung, die nie deine Wangen erreichte.
Tənha idim, amma ki, yoxluğun ayrı bir həyat idi!
Ich war allein, doch deine Abwesenheit war ein eigenes Leben!
bilki o həyatda...
Und wisse, in diesem Leben...
Sən ümidsən! Həyatımdan gedirsən!
Du bist die Hoffnung! Du gehst aus meinem Leben!
Ağacıma tək budaqsan!
Du bist der einzige Zweig an meinem Baum!
Dərində bir bulaqsan! Səni tapacam mən!
Tief in mir bist du eine Quelle! Ich werde dich finden!
Sən yağışsan! Yanağımdan yağırsan!
Du bist der Regen! Du tropfst von meiner Wange!
Bəzən arzulara qanadsan!
Manchmal bist du Flügel für Träume!
Sən ayrı bir həyatsan!
Du bist ein separates Leben!
Bir həyatsan...
Ein Leben...
Mənə bir nağıl danış!
Erzähl mir ein Märchen!
Mənə bir nağıl danış, həyatımız tək ağır olsun!
Erzähl mir ein Märchen, damit unser Leben schwer wie ein Stein ist!
Mənə bir gülüş ver ki, bütün dünya paxıl olsun!
Gib mir ein Lächeln, damit die ganze Welt geizig wird!
Sən ol mələk, mən əlçatmazlığınla barışım!
Sei der Engel, mit dem ich mich in Unerreichbarkeit versöhne!
Sən ol arzu, mən təkcə varlığından danışım!
Sei die Sehnsucht, von der ich nur durch deine Existenz spreche!
Sən ol xəyanət, mən sənin səbəb olduğun ayrılıq.
Sei der Verrat, ich bin die Trennung, die du verursachst.
Sən ol günəş, mən səndən yaralı qalan qaranlıq.
Sei die Sonne, ich bin die Dunkelheit, die von dir verwundet bleibt.
Əlimdə var qələm, amma ki, mən deyiləm rəssam!
Ich habe einen Stift, doch ich bin kein Künstler!
Odur ki, ol bircə hərf divarda rahat çəkə bilim səni mən!
Darum lass mich dich als einzigen Buchstaben an die Wand zeichnen!
İstəmə heçnə, yaşa, ol mənim ilham pərim!
Verlange nichts, leb, sei meine Inspirationsfee!
Dəniz dalğaları ilə qoy rəqs etsin əllərin!
Lass deine Hände mit den Meereswellen tanzen!
Qısqanmıram, bu axı surreal dünya!
Ich bin nicht eifersüchtig, das ist doch eine surreale Welt!
Bəlkə nağıldı hər yan biz yeganə dünya!
Vielleicht ist alles ein Märchen und wir die einzige Welt!
Sevginin bu qədər mümkün olduğu bir gündə,
An einem Tag, an dem Liebe so möglich ist,
Bircə gülüşün kifayətdir ki, gün tamamlansın!
Reicht ein einziges Lächeln, um den Tag zu vollenden!
Mənim səndən uzaqda qalacağım günlərdə!
An Tagen, an denen ich fern von dir bleiben werde,
Gözlərim uzağı görsün daim səni axtarsın!
Mögen meine Augen in die Ferne schauen und dich stets suchen!
Sən ümidsən! Həyatımdan gedirsən!
Du bist die Hoffnung! Du gehst aus meinem Leben!
Ağacıma tək budaqsan!
Du bist der einzige Zweig an meinem Baum!
Dərində bir bulaqsan! Səni tapacam mən!
Tief in mir bist du eine Quelle! Ich werde dich finden!
Sən yağışsan! Yanağımdan yağırsan!
Du bist der Regen! Du tropfst von meiner Wange!
Bəzən arzulara qanadsan!
Manchmal bist du Flügel für Träume!
Sən ayrı bir həyatsan!
Du bist ein separates Leben!
Bir həyatsan...
Ein Leben...





Авторы: Parviz Promete Isagov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.