Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli feat. Gula - Bir H.O.S.T-Çunun Həyatı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir H.O.S.T-Çunun Həyatı
The Life of a H.O.S.T.
Seçilmiş
olduğunu
dərk
edəndə
uşağ
idi
He
was
just
a
child
when
he
realized
he
was
chosen
Dünyanı
dəyişməysə
sadəcə
bir
marağ
idi
Changing
the
world
was
merely
a
passion
İndiysə
bu
marağlar
məqsəd
olub
həm
də
ciddi
Now,
these
passions
have
become
goals,
serious
ones
Bu
yolda
arzular
da
sevgilər
də
qurban
getti
Dreams
and
loves
were
sacrificed
on
this
path
İlk
dəfə
məhz
bu
otağda
edilmişdi
sevgi
etirafı
The
first
love
confession
was
made
in
this
very
room
Qızın
ad
günü,
ala
biləcəyi
ən
xoş
hədiyəydi
bu
It
was
the
girl's
birthday,
the
best
gift
she
could
receive
Axşam
çağı,
ulduzlar
sayrışarkən
In
the
evening,
as
the
stars
twinkled
Ay
günəşdən
acıx
çıxıb
işıx
saçarkən
qovuşdular
They
united
as
the
moon,
jealous
of
the
sun,
shed
its
light
Baxışlarıyla
soruşdular
ki
With
their
gazes,
they
asked
Ola
bilərmi
ki
biz
ayrılax,
ayrı
qalax
bir-birimizdən
Could
we
ever
separate,
be
apart
from
each
other?
Sevgimizin
o
gözəl
gülləri
bir
gün
küsər
mi
qəlbimizdən
Would
the
beautiful
flowers
of
our
love
one
day
wither
from
our
hearts?
Elə
o
anda
əllər
qarışdı
At
that
moment,
hands
intertwined
Söbətəə
çox
bərk
yapışdıı
bir
birindən
They
held
onto
each
other
tightly
Sol
yanağda
ilk
öpüş
izi
çıxmır
beyninnən
qızın
The
first
kiss
mark
on
her
left
cheek,
the
girl
couldn't
forget
Həmin
ad
günü
xoş
xatirələrlə
doğan
gün
iləə
That
birthday
with
sweet
memories,
with
her
day
of
birth
Başlanan
bu
sevginiin
geridə
qalmış
artıx
düz
dörd
ili
This
love
that
began,
has
now
left
behind
four
years
16
yaş
oldu
iyirmii
ötmüş
illəər
geri
gələrmii
She
turned
16,
twenty
years
have
passed,
will
they
ever
return?
Solmuş
güllər
bir
daha
bitməz,
sevgi
batan
gəmidə
üzə
bilməz
Faded
flowers
will
not
bloom
again,
love
cannot
swim
on
a
sinking
ship
Üzmədi,
bu
otax
bir
daha
xoş
baxışlarıyla
sevgiyə
gülmədi
It
didn't
swim,
this
room
never
again
smiled
at
love
with
those
sweet
gazes
Nə
edək
ki
rəngli
divarlaar
qara
taleyinəə
rəng
qata
bilmədi
What
can
we
do,
the
colorful
walls
couldn't
paint
over
the
black
fate
Göz
yaşı
axdı
oğlana
baxan
andaa
Tears
flowed
as
the
girl
looked
at
the
boy
Duyğular
parçalandı
Emotions
shattered
Sevgi
hisleri
ən
sevincli
dəyqələrində
öz
axrına
çattı
Feelings
of
love
reached
their
end
at
their
most
joyful
moments
Deyil
səbəb
nə
xəyanət,
və
deyil
səbəb
nə
yalanlaar
The
reason
wasn't
betrayal,
nor
was
it
lies
Deyil
qəddar
nəə
oğlan
nə
də
qız
Neither
the
boy
nor
the
girl
was
cruel
Bir
döyünən
qəlblər
indi
yalqız
Two
beating
hearts,
now
alone
Sözsüz
keçən
bu
vida
görüşməsi
This
wordless
farewell
meeting
Epiloq
hissəsi
kəsir
nəfəsi.
çox
aağıır,
aura
otaxda
The
epilogue
cuts
off
breath,
so
heavy,
the
aura
in
the
room
Göz
yaşı
quruduu
qızmışş
yanağda
Tears
dried
on
the
flushed
cheek
Bezib
artıx
pərdələər
The
curtains
are
tired
Bu
səhnədən
çoox
kövrələər
This
scene
is
very
touching
Həm
saatlaar
həm
dəyqələər,
birgəə
dinlənilən
nəğmələər
Both
hours
and
minutes,
the
songs
listened
to
together
Onlar
köməyəə
gəlmədiləər
They
didn't
come
to
the
rescue
Ağ
şəhzaadə
ağ
atta
getti
The
white
prince
on
a
white
horse
left
Bu
faciəyə
tək
səbəbkar,
qəddar
olan
həyat
da
getti
The
only
culprit
in
this
tragedy,
the
cruel
life,
also
left
Bu
nağıl
deyil
bu
reallığdı,
uzun
deyil
bircə
anlığdı
This
is
not
a
fairy
tale,
this
is
reality,
not
long,
just
a
moment
Sual
yarandıı
deylən
sözləər
A
question
arose
from
the
spoken
words
Hansı
səhnəyəə
başlanğıcdı
Which
scene
was
the
beginning?
Qoy
bu
görüş
dərs
olsun,
sevənlərəə
və
sevilənlərəə
Let
this
meeting
be
a
lesson,
for
those
who
love
and
are
loved
Nəhaayət
sükut
pozuldu
Finally,
the
silence
was
broken
Qız
bu
ağrıdaan
yoruldu
The
girl
was
tired
of
this
pain
(Nəqarət:
Gula)
(Chorus:
Gula)
Sən
qanadlarımı
bağlıyıb
qəfəsə
You
chained
my
wings
to
a
cage
Sevginin
sonunu
bilmədən
zamanı
məhv
ettiiin
Destroyed
time
without
knowing
the
end
of
love
Məni
tərk
ettiin
You
left
me
Sən
yanan
alovu
döndərəndə
külə
You
turned
the
burning
flame
into
ashes
Sən
bu
qəmli
günü
bəxş
edəndə
mənə
məhv
ettiin
When
you
gave
me
this
sad
day,
you
destroyed
me
Məni
məhv
ettiin
You
destroyed
me
Bir
neçə
addım
geri
attım
canım
I
took
a
few
steps
back,
my
dear
Həyatımıız
rahat
olacax
sandım
Thought
our
lives
would
be
comfortable
Son
dövrləər
çox
dəyişikliik
çox
sualları
beynimə
saldım
Lately,
so
many
changes,
so
many
questions
I
put
into
my
mind
Düşünməki
mən
bunu
istərdim
Don't
think
I
would
want
this
Baxçamızdaan
son
gülü
dərdim
sənə
verməyçün
I
would
pick
the
last
flower
from
our
garden
to
give
to
you
Qaralir
geceler
tək
gündüzüm
mənim
My
days
are
getting
dark
like
the
nights
Yox
deyləm
mən
sektaya
daxil
No,
I'm
not
in
a
sect
Host
bir
ailəə
mən
də
daxil
Host
is
a
family,
I'm
also
a
part
of
it
Biz
deylik
sıradan
gənclərdən
We
are
different
from
ordinary
young
people
Biz
gücümüzü
alırıq
dərdlərdən
We
draw
our
strength
from
hardships
Bəlkə
də
çox
gec
qoşulmuşam
mən
Maybe
I
joined
too
late
Birdən
səbəbini
də
bilmədən
Suddenly,
for
no
reason
Hiss
ettim
içimdəki
üsyanı
I
felt
the
rebellion
within
me
İnsanı
dünya
necə
alçaldıb
How
the
world
has
humiliated
people
Yadında
mı
uşaqlıq
illərimiz
keçirdi
nağıllarla
Remember,
our
childhood
was
spent
with
fairy
tales
Cizgi
filmlərindən
öyrəndiyimiz
tərbiyəylə
duyğularla
With
the
upbringing
and
emotions
we
learned
from
cartoons
İndi
körpələr
gözünü
çəkmir
şou
biznesdəki
axmağlardan
Now
babies
don't
take
their
eyes
off
the
fools
in
show
business
Onlardan
gördüyü
tərbiyəylə
axı
fərqlənə
bilməz
olardan
With
the
upbringing
they
see
from
them,
they
can't
be
different
from
them
Bu
cür
kor
axmax
dünya
kimlər
üçünsə
parlax
dünya
This
blind,
stupid
world
is
a
shining
world
for
some
Bu
səfləri
görməyə
bilmərik
We
can't
ignore
these
lines
Namussuzları
söyməyə
bilmərik
We
can't
help
but
curse
the
shameless
ones
De
necə
aclıxdan
palçıx
yeməyə
möhtac
Tell
me,
how
can
I
sacrifice
the
teary-eyed
babies
Qalmış
gözləri
dolmuş
körpələri
Who
are
forced
to
eat
mud
from
hunger
Sevgimizin
xoşbəxt
yollarında
qurban
verim?
On
the
happy
paths
of
our
love?
Insafsızsan
deyə
bilərsən
You
can
say
I'm
heartless
Bunlar
utopiya
deyə
bilərsən
You
can
say
these
are
utopias
İnancımızz
çox
möhkəmdi
Our
faith
is
very
strong
Allahsa
daim
bizimlədi
God
is
always
with
us
Döyüşümüzz
əvvəl
özümüzlədi
Our
fight
is
first
with
ourselves
İnanırıx
qələbəə
bizimlədii
We
believe
victory
is
with
us
Yeni
dünyanı
gətirsəm
sənə
If
I
bring
you
a
new
world
Gəl
gedəy
deyərəm
sənə
yenə
I'll
ask
you
to
come
with
me
again
(Nəqarət:
Gula)
(Chorus:
Gula)
Sən
qanadlarımı
bağlıyıb
qəfəsə
You
chained
my
wings
to
a
cage
Sevginin
sonunu
bilmədən
zamanı
məhv
ettiiin
Destroyed
time
without
knowing
the
end
of
love
Məni
tərk
ettiin
You
left
me
Sən
yanan
alovu
döndərəndə
külə
You
turned
the
burning
flame
into
ashes
Sən
bu
qəmli
günü
bəxş
edəndə
mənə
məhv
ettiin
When
you
gave
me
this
sad
day,
you
destroyed
me
Məni
məhv
ettiin
You
destroyed
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.