Orkhan Zeynalli feat. Jamal Ali - Biz Insan Deyilik (feat. Jamal Ali) - перевод текста песни на немецкий

Biz Insan Deyilik (feat. Jamal Ali) - Orkhan Zeynalli перевод на немецкий




Biz Insan Deyilik (feat. Jamal Ali)
Wir sind keine Menschen (feat. Jamal Ali)
Sürücü gözündə üstündə 20 yazılı bir qəpik
In den Augen des Fahrers eine 20-Kopeken-Münze
Rəqibimiz gözündə adi yaxşı ya da ki pis təpik
In den Augen unseres Gegners ein gewöhnlicher guter oder schlechter Tritt
Müəllimin gözündə parta arxasında bir obyekt
In den Augen des Lehrers ein Objekt hinter der Schulbank
Jurnalist gözündə sual-cavab adi bir anket
In den Augen des Journalisten Frage-Antwort, ein gewöhnlicher Fragebogen
Bankirin gözündə kredit, bir illik, on illik
In den Augen des Bankers ein Kredit, einjährig, zehnjährig
Sığorta işçiləri gözündə pul əvəzində əminlik
In den Augen der Versicherungsangestellten Sicherheit gegen Geld
Dərinlik neft çıxartma institunda bir boruq
Im Tiefsee-Ölförderinstitut ein Bohrloch (oder eine Leitung)
Biz kimik, kiminçün üstündən keçiləsi bir yoluq
Wer sind wir, für wen sind wir ein Weg, den man einfach überquert?
Biz kimik ki, əbədi gözəlliklər içdə bir ləkə
Wer sind wir schon, ein Fleck inmitten ewiger Schönheiten?
Üstünük biz elə düşünürük odu ki, nəfsimiz yekə
Wir denken, wir seien überlegen, deshalb ist unser Ego so groß
Bəxtimiz, ümidimiz bağlı daim bir tükə
Unser Glück, unsere Hoffnung hängen ständig an einem Haar
Qoşulmuşuq kainatda insan adlı bir yükə
Wir haben uns im Universum einer Last namens Mensch angeschlossen
Adamyiyən yığımı sanki bütün şəhər, bütün ölkə
Eine Ansammlung von Menschenfressern, als ob die ganze Stadt, das ganze Land es wäre
Onların gözündə düzdü biz yağlı bir tikə
In ihren Augen sind wir tatsächlich auch ein fetter Bissen
Görən varmı təhlükə, gecikməmiş tez qaçsaq
Sieht jemand die Gefahr, wenn wir schnell fliehen, bevor es zu spät ist?
İnsan deyilik mövzusunda söhbəti biz açcaq
Wir werden das Gespräch zum Thema 'Wir sind keine Menschen' eröffnen
Yüz sədd var yollarımda, düz səhv var mənim ağlımda
Hundert Barrieren sind auf meinen Wegen, Richtig und Falsch sind in meinem Verstand
Ayaqlarımda hələ güc var, zirvəyə tərəf sürünməyə yetər
In meinen Beinen ist noch Kraft, genug, um zum Gipfel zu kriechen
Yenə mən dilimin ucuna sözümü düzürəm yüzünün üzünə deyirəm
Wieder lege ich meine Worte auf die Zungenspitze und sage sie ihnen ins Gesicht
İstər əbədi, istər ani fikirlərdə mən tək üzürəm, bir əlimdə əlcəyimlə
Ob in ewigen oder flüchtigen Gedanken, ich schwimme allein, in einer Hand mein Handschuh
O biri əldə mikrafonla, həyatım adlı marafonda, heç bir taxta həris olmuram
In der anderen Hand ein Mikrofon, im Marathon meines Lebens, nach keinem Thron bin ich gierig
Qayıdaq söhbətə, biz kimin gözündə yerdəyik
Kommen wir zurück zum Gespräch, wo stehen wir in wessen Augen?
Bəzi valideynlər gözündə birliyinə vasitəyik
In den Augen mancher Eltern sind wir ein Mittel zur Zusammenarbeit
Sənin qızın, mənim oğlum, göbək kəsdi, verdi, getdi
Deine Tochter, mein Sohn, Nabelschnur durchtrennt, gegeben, gegangen
Elə bil ki, insan deyil, personajdı - sega, dendy
Als ob es kein Mensch wäre, sondern eine Figur Sega, Dendy
Ağıl deyil başda fendi, qızların çoxu manikendi
Kein Verstand im Kopf, sondern Fendi, die meisten Mädchen sind Schaufensterpuppen
İnstituta gedir evlənməkçün, sino gedir sülənməkçün
Sie geht zum Institut, um zu heiraten, er geht, um herumzulungern
Qeyrət hissi dirilib indi, təklənib döyülüb indi
Das Ehrgefühl ist jetzt wiederbelebt, isoliert und geschlagen worden
Siqaret boyda düdüklərdə siqaret çəkib böyüyüb indi
In zigarettengroßen Pfeifchen haben sie geraucht und sind nun erwachsen
Görünüb indi, nəhayət qollarımda qanadlar
Jetzt sind sie erschienen, endlich Flügel an meinen Armen
Yerə mi endi fəlakət adlı gəlmə qonaqlar?
Sind die ungebetenen Gäste namens Katastrophe auf die Erde herabgestiegen?
Kanallar, qoy bu söhbəti çəkməsin!
Kanäle, lasst sie dieses Gespräch nicht aufzeichnen!
İnsan deyilik mövzusunu efirə verməsin!
Das Thema 'Wir sind keine Menschen' sollen sie nicht senden!
Yüz sədd var yollarımda, düz səhv var mənim ağlımda
Hundert Barrieren sind auf meinen Wegen, Richtig und Falsch sind in meinem Verstand
Ayaqlarımda hələ güc var, zirvəyə tərəf sürünməyə yetər
In meinen Beinen ist noch Kraft, genug, um zum Gipfel zu kriechen





Авторы: Jamal Ali, Orxan Zeynallı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.