Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli feat. Jamal Ali - Biz Insan Deyilik (feat. Jamal Ali)
Sürücü
gözündə
üstündə
20
yazılı
bir
qəpik
20
копеек
написано
на
глазах
у
водителя
Rəqibimiz
gözündə
adi
yaxşı
ya
da
ki
pis
təpik
Обычный
хороший
или
плохой
удар
в
глазах
противника
Müəllimin
gözündə
parta
arxasında
bir
obyekt
Предмет
за
партой
в
глазах
учителя
Jurnalist
gözündə
sual-cavab
adi
bir
anket
Обычная
анкета
с
вопросами
и
ответами
в
глазах
журналиста
Bankirin
gözündə
kredit,
bir
illik,
on
illik
Кредит
в
глазах
банкира,
один
год,
десять
лет
Sığorta
işçiləri
gözündə
pul
əvəzində
əminlik
Уверенность
в
обмен
на
деньги
в
глазах
страховых
работников
Dərinlik
neft
çıxartma
institunda
bir
boruq
Трубопровод
в
институте
глубинной
добычи
нефти
Biz
kimik,
kiminçün
üstündən
keçiləsi
bir
yoluq
Кто
мы,
кто
мы,
кто
мы
Biz
kimik
ki,
əbədi
gözəlliklər
içdə
bir
ləkə
Кто
мы,
вечные
красавицы,
пятно
в
Üstünük
biz
elə
düşünürük
odu
ki,
nəfsimiz
yekə
Превосходим
мы
так
думаем,
что
душа
наша.
Bəxtimiz,
ümidimiz
bağlı
daim
bir
tükə
Наша
удача,
наша
надежда,
всегда
одна
пуха
Qoşulmuşuq
kainatda
insan
adlı
bir
yükə
Мы
подключены
к
нагрузке,
называемой
человеком
во
Вселенной
Adamyiyən
yığımı
sanki
bütün
şəhər,
bütün
ölkə
Сбор
подписей
буквально
весь
город,
вся
страна
Onların
gözündə
düzdü
biz
də
yağlı
bir
tikə
Прямо
в
их
глазах
мы
тоже
жирный
стейк
Görən
varmı
təhlükə,
gecikməmiş
tez
qaçsaq
Видя
ли
опасность,
если
мы
бежим
быстро
İnsan
deyilik
mövzusunda
söhbəti
biz
açcaq
Мы
открываем
разговор
о
том,
что
мы
не
люди
Yüz
sədd
var
yollarımda,
düz
səhv
var
mənim
ağlımda
Есть
сто
препятствий
на
моем
пути,
есть
прямая
ошибка
в
моем
уме
Ayaqlarımda
hələ
güc
var,
zirvəyə
tərəf
sürünməyə
yetər
У
меня
все
еще
есть
сила
в
ногах,
достаточно,
чтобы
ползти
к
вершине
Yenə
də
mən
dilimin
ucuna
sözümü
düzürəm
yüzünün
üzünə
deyirəm
Опять
же,
я
поправляю
свое
слово
на
кончике
моего
языка
я
говорю
ему
в
лицо
İstər
əbədi,
istər
ani
fikirlərdə
mən
tək
üzürəm,
bir
əlimdə
əlcəyimlə
Будь
то
навсегда
или
в
мгновенных
мыслях,
я
плыву
один,
с
перчаткой
в
одной
руке
O
biri
əldə
mikrafonla,
həyatım
adlı
marafonda,
heç
bir
taxta
həris
olmuram
Тот,
который
я
получил
с
микрофоном,
моя
жизнь
называется
марафон,
нет
доски
я
не
Гарис
Qayıdaq
söhbətə,
biz
kimin
gözündə
nə
yerdəyik
Вернемся
к
разговору,
в
чьих
глазах
мы
находимся
Bəzi
valideynlər
gözündə
iş
birliyinə
vasitəyik
В
глазах
некоторых
родителей
мы
являемся
посредником
в
деловом
сообществе
Sənin
qızın,
mənim
oğlum,
göbək
kəsdi,
verdi,
getdi
Твоя
дочь,
мой
сын,
перерезала
пуповину,
дала,
ушла
Elə
bil
ki,
insan
deyil,
personajdı
- sega,
dendy
Казалось
бы,
не
человек,
а
персонажи
- Сега,
денди
Ağıl
deyil
başda
fendi,
qızların
çoxu
manikendi
Fendi
в
голове,
а
не
ум,
большинство
девушек
Fendi
İnstituta
gedir
evlənməkçün,
sino
gedir
sülənməkçün
Он
идет
в
институт,
чтобы
жениться,
он
идет
в
Китай
Qeyrət
hissi
dirilib
indi,
təklənib
və
döyülüb
indi
Чувство
рвения
ожило
сейчас,
одиноко
и
избито
сейчас
Siqaret
boyda
düdüklərdə
siqaret
çəkib
böyüyüb
indi
Сигарета
росла
и
росла
в
свистках
сейчас
Görünüb
indi,
nəhayət
qollarımda
qanadlar
Казалось,
теперь,
наконец,
крылья
в
моих
руках
Yerə
mi
endi
fəlakət
adlı
gəlmə
qonaqlar?
Приземлились
ли
гости
пребывания
под
названием
Катастрофа?
Kanallar,
qoy
bu
söhbəti
çəkməsin!
Каналы,
пусть
этот
разговор
не
тянет!
İnsan
deyilik
mövzusunu
efirə
verməsin!
Давайте
не
будем
транслировать
тему
"мы
не
люди"!
Yüz
sədd
var
yollarımda,
düz
səhv
var
mənim
ağlımda
Есть
сто
препятствий
на
моем
пути,
есть
прямая
ошибка
в
моем
уме
Ayaqlarımda
hələ
güc
var,
zirvəyə
tərəf
sürünməyə
yetər
У
меня
все
еще
есть
сила
в
ногах,
достаточно,
чтобы
ползти
к
вершине
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamal Ali, Orxan Zeynallı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.