Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Uzaq Sahillərdə
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzaq Sahillərdə
На далёких берегах
Görəsən
vicdanım
vurarmı
bir
gün
üzümə
şillə?
Интересно,
совесть
моя
когда-нибудь
ударит
меня
по
лицу?
Görəsən
necə
bu
cür
vecsizliyimə
dözmüş
illər?
Интересно,
как
годы
терпели
мою
беспечность?
Görəsən
doğmalarım
bir
gün
atıb
gedəcəkmi?
Интересно,
родные
мои
когда-нибудь
бросят
меня
и
уйдут?
Görəsən
harda
enər
sürdüyüm
həyatda
sərnişinlər?
Интересно,
где
высадятся
пассажиры
в
жизни,
которой
я
управляю?
Alagöz
fahişələrə,
şirin
söz
və
nəvazişlər
Голубоглазым
проституткам,
сладкие
слова
и
ласки
Müştəri
hüzurunda
süni
gülüş
bəyaz
dişlər
Искусственная
улыбка
перед
клиентом,
белые
зубы
Doğmalar
dözər
bağışlayar,
onsuz
öyrəşiblər
Родные
терпят,
прощают,
они
уже
привыкли
Hər
soyuq
addımımı
qəbul
edib
başa
düşüblər
Каждый
мой
холодный
шаг
приняли
и
поняли
Görəsən
xoş
sözlərə
aldanıb
ulduzmu
oldum?
Интересно,
обольстившись
сладкими
речами,
звездой
ли
я
стал?
Cəmiyətə
yem
uzatdım,
dişlədi
quduzmu
oldum?
Бросил
приманку
обществу,
укусил,
бешеным
стал?
Yayı
unutdum,
qalıb
qışda
əbədi
buzmu
oldum?
Лето
забыл,
остался
в
вечной
зиме,
льдом
стал?
Dünən
evin
idim,
bu
gün
masavın
üstündə
tozmu
oldum?
Вчера
был
домом,
сегодня
стал
пылью
на
столе?
Sakitcə
qulaq
asmaq,
yazmaqla
düzəlmirsə
Если
тихо
слушать
и
писать
не
помогает
Ya
bir
gün
doğurdan
böyüyüb,
doğurdan
düzəldimsə?!
Что,
если
однажды
я
действительно
повзрослею
и
исправлюсь?!
Batmaqdan
qorxmayıb
baxışlarında
üzərdimsə
Если
не
боялся
утонуть,
глядя
в
твои
глаза
Son
dəfə
bərk
yapış
əgər
tutduğun
düz
əldimsə
Крепко
держись
в
последний
раз,
если
рука,
которую
ты
держишь,
— правильная
Gedəcək
Həyatımdan
dəqiqələr
Уйдут
из
моей
жизни
минуты
Nə
qədər
uzaq
qaçsam
da
tapacaq
məni
sevgilər
Как
далеко
бы
я
ни
бежал,
меня
найдёт
любовь
Yadıma
gəlmir
anamı
sonuncu
dəfə
qucaqlamağım
Не
помню,
когда
в
последний
раз
обнимал
маму
Babamın
qəbri
üstündə
doyunca
ağlamağım
Когда
вдоволь
плакал
над
могилой
деда
Yadımda
deyil
nə
vaxt
demişəm
bacıma
sevdiyimi
Не
помню,
когда
говорил
сестре,
что
люблю
её
Atam
heç
bilirmi
görəsən,
onu
çox
istəməyimi
Знает
ли
отец,
что
я
его
очень
люблю?
Məni
doğurdan
sevənlər
qalır
həmişə
diqqətdən
kənar
Те,
кто
меня
действительно
любят,
всегда
остаются
без
внимания
Mən
gərək
qəbul
edim
gələn
hər
bir
dərddən
qərar
Я
должен
принять
решение
по
каждой
боли,
которая
приходит
Mən
gərək
məğlub
edim,
içimi
çürüdən
mənləri
Я
должен
победить
тех,
кто
гниёт
внутри
меня
Mən
gərək
kəsim
kökünü
əbədi
içimdə
əngəllərin
Я
должен
вырвать
с
корнем
преграды
внутри
себя
навсегда
İllərlə
paylamaq
sətirləri,
kimə
görə?,
nəyə
görə?
Годами
делиться
строчками,
для
кого?,
зачем?
Ən
pis
gündə
səni
atıb
gedən
sevgiliyə
görə?!
Ради
возлюбленной,
которая
бросила
тебя
в
самый
худший
день?!
Və
bir
gün
çıxır
qabağıva
əsl
eşq
və
dərdin
azalır
И
однажды
на
твоём
пути
появляется
настоящая
любовь,
и
твоя
боль
уменьшается
Budurmu
ədalət
ondan
sonra
sevgidən
sətrin
azalır
Это
ли
справедливость,
что
после
этого
строк
о
любви
становится
меньше
Budurmu
insanlıq
ki,
onu
incidirsən
hər
addımda
Это
ли
человечность
— ранить
её
на
каждом
шагу
Onu
göz
yaşı
içində
küçədə
qoyub
getmək
Оставить
её
в
слезах
на
улице
Əslindəysə
ona
görə
dəyər
hər
şeyi
atıb
getmək
Хотя
на
самом
деле
ради
неё
стоит
всё
бросить
и
уйти
Nə
vaxt
ki
çıxdı
nəhayət
bir
mələk
həyatında
Когда
наконец
в
твоей
жизни
появился
ангел
Onunla
cənnətə
uçmaqdansa
qanadın
qırdın
Вместо
того,
чтобы
лететь
с
ней
в
рай,
ты
сломал
ей
крылья
Sahilə
çatmamış
niyə
dərinlərə
dalğalandın
Почему
ты
нырнул
в
глубины,
не
достигнув
берега
O
can
verən
sevgini
xilas
edən
son
damla
qandın
Ты
был
последней
каплей
крови,
спасшей
эту
живительную
любовь
Uçdun,
etibar
etdiyin
insanlığa
aldandın
Ты
взлетел,
обманувшись
в
человечности,
которой
доверял
Doğmalar
tərk
edir
bir
bir,
gəl
çıx,
harda
qaldın?
Родные
покидают
один
за
другим,
выходи,
где
ты
застрял?
Gedəcək
Həyatımdan
dəqiqələr
Уйдут
из
моей
жизни
минуты
Nə
qədər
uzaq
qaçsam
da
tapacaq
məni
sevgilər
Как
далеко
бы
я
ни
бежал,
меня
найдёт
любовь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nadir Negdpul Guseynov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.