Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Ilk Bahar
Soyuq
əlimi
ocağa
tutub
isitmək
To
warm
my
cold
hands
by
the
stove
Bir
adama
bir
ömürlük
bəs
etmək
To
grant
a
man
a
lifetime
Şəhər
işıqlarında
itən
o
baxışları
To
feel
those
glances
lost
in
city
lights
Doğmaların
kədərləri
kimi
hiss
etmək
Like
the
grief
of
one's
kin
Bağlı
pəncərələr
Closed
Windows
Əlimdə
incə
qələm
A
fine
pen
in
my
hand
Həyatda
yoxdu
heçnə
Life
has
nothing
Ailədən
öncə
gələn
That
comes
before
family
Mən
hərdən
incidərəm
I
get
hurt
sometimes
Hərdən
sevincə
tənəm
Sometimes
I'm
not
ready
for
joy
Sən
oldun
ilk
baharda
gülləri
birinci
dərən
You
were
the
first
spring
flowers
in
the
first
valley
Sən
oldun
ən
dərin
sularda
yoluma
dalğalar
sərən
You
were
the
one
who
spread
waves
on
my
path
in
the
deepest
waters
Sən
ən
soyuq
sabahlarıma
günəş
olub
işıq
saçan
You
were
the
one
who
shone
like
sun
on
my
coldest
mornings
Sən
xoş
arzularda
deyilən
sözlər
kimi
doğma
You
were
like
words
spoken
in
pleasant
dreams,
so
dear
Payız
küləklərimi
duyan
quru
gözlər
kimi
dolmaq
To
be
filled
like
dry
eyes
that
feel
my
autumn
winds
Gün
gələr
biz
oyanmarıq
eyni
şəhərdə
One
day
we'll
wake
up
in
the
same
city
Bizə
aid
dörd
divarda
görüşək
hərdən
Let's
meet
sometimes
in
the
four
walls
that
belong
to
us
İstərəm
ən
çətin
sətirlər
bitsin
I
want
the
most
difficult
lines
to
end
Mənim
tək
bacımın
sevdiyimi
bilsin
My
only
sister
knows
what
I
love
Həyat
açır
bizə
yeni-yeni
səhifələr
Life
opens
new
pages
for
us
Dünənləri
çevirərək
xoş
günlərə
Turning
yesterdays
into
pleasant
days
Günəş
tək
işıq
saçanda
sev
deyə
When
the
sun
shines,
say
you
love
Sevən
qəlblərdə
yer
yox
dərdlərə
There's
no
room
for
sadness
in
loving
hearts
Quru
sözlər
bəsmi
gülən
üzlərə?
Dry
words
smile
on
faces?
Səbəb
səhv
addımlar
dolu
gözlərə
Wrong
steps
cause
teary
eyes
Məni
gözləmə,
məni
gözləmə
Don't
wait
for
me,
don't
wait
for
me
Həyat
ən
xoş
üzünü
sənə
göstərər
Life
will
show
you
its
most
beautiful
face
Mən
bəlkə
həyatda
gördüyün
insaların
ən
soyuğu
I
may
be
the
coldest
person
you've
ever
met
Mən
bəlkə
mahnı
hansı
ki,
qırıq
qəlblərər
həsr
olunub
I
may
be
the
song
that
is
dedicated
to
broken
hearts
Mən
bəlkə
yaddaş
hansı
ki,
sonralar
nəsr
olunub
I
may
be
the
memory
that
is
later
written
in
prose
Mən
bəlkə
bu
tamaşalarda
oynamışam
əbəs
rolumu
I
may
have
played
my
useless
role
in
these
plays
Mən
bəlkə
böyük
zirvə
amma
sən
məndən
balaca
I
may
be
a
great
peak,
but
you're
smaller
than
me
Ən
şirin
uşaqlıq
xatirələrim
səndən
qalacaq
My
sweetest
childhood
memories
will
be
of
you
Mən
bəlkə,
qırıq
sökük
daxmalarda
son
divaram
I
may
be
the
last
wall
in
those
broken,
dilapidated
dungeons
Nə
qədər
sən
varsan
bu
sütunlar
möhkım
qalacaq
As
long
as
you
are
there,
these
columns
will
remain
strong
Mən
bəlkə
payız
fəsli
səni
məndən
qış
ayırır
I
may
be
the
autumn
season
that
separates
me
from
you
in
winter
Mən
bəlkə
qəhər
məni
göz
yaşımdan
alqış
ayırır
I
may
be
the
anger
that
separates
me
from
my
tears
Mən
bəlkə
ayaq
basdığım
London
tək
əlçatan
arzu
I
may
be
the
London
that
is
difficult
to
reach
like
stepping
on
the
moon
Mən
bəlkə
həmin
uşaq
hansı
ki,
istərdim
baxçada
qalsın
I
may
be
the
child
who
wanted
to
stay
in
the
garden
Mən
bəlkə
unutduğun
yuxular
kimi
səni
təqib
edəcəm
I
may
haunt
you
like
forgotten
dreams
Mən
bəlkə
tək
qalacam
bir
gün
hərkəs
tərk
edəcək
I
may
be
alone
one
day
when
everyone
leaves
Mən
bəlkə
qar
adamı
tək
əriyib
bir
gün
bahar
fəslində
I
may
melt
like
a
snowman
one
day
in
the
spring
season
İlk
gülü
dərib
gəlib
səni
canlı
təbrik
edəcəm
I
will
come
and
congratulate
you
live
by
picking
the
first
flower
Həyat
açır
bizə
yeni-yeni
səhifələr
Life
opens
new
pages
for
us
Dünənləri
çevirərək
xoş
günlərə
Turning
yesterdays
into
pleasant
days
Günəş
tək
işıq
saçanda
sev
deyə
When
the
sun
shines,
say
you
love
Sevən
qəlblərdə
yer
yox
dərdlərə
There's
no
room
for
sadness
in
loving
hearts
Quru
sözlər
bəsmi
gülən
üzlərə
Dry
words
smile
on
faces
Səbəb
səhv
addımlar
dolu
gözlərə
Wrong
steps
cause
teary
eyes
Məni
gözləmə,
məni
gözləmə
Don't
wait
for
me,
don't
wait
for
me
Həyat
ən
xoş
üzünü
sənə
göstərər
Life
will
show
you
its
most
beautiful
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Promete Isagov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.