Orkhan Zeynalli - Manya Kərimova - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Orkhan Zeynalli - Manya Kərimova




Manya Kərimova
Манья Керимова
O deyir bu həyat düzələr yenə,
Она говорит, что эта жизнь наладится,
O sevinc o gözdən süzülər yenə,
Та радость снова из глаз прольется,
Onun ən sonuncu günləri xoşbəxt quşlar qatarına qoşular yenə.
Её последние дни, счастливые, к стае птиц присоединятся.
O solan həvəsi cücərər yenə,
Угасший пыл её снова возродится,
O rahat yatacaq gecələr yenə,
Она спокойно спать по ночам ложится,
Biləcək bu həyatda gərəkli insandı, bir gün güləcək yenə.
Поймет, что в этой жизни нужна кому-то, и снова улыбнется.
Bakı, səndən uzaqlaşdıran şosseylə.
Баку, шоссе, что уводит нас от тебя.
Maşında HOST, qulağımızda Krec′in nəğməsiylə.
В машине ХОСТ, в наушниках песни Крека.
Yolumuz Şamaxı istiqamətində füsunkar duman, mühərrikin səsi, diksinirdi dincələn botanika.
Наш путь в сторону Шамахы, чарующий туман, шум мотора, вздрагивает отдыхающая природа.
Bir az var dinamika, yarpaqlar əsir, buludlar bezir, yol uzanır, uzandıqca beyin bezir.
Немного динамики, листья колышутся, облака ленятся, дорога тянется, и чем дальше, тем больше устает мозг.
Hiss edirik saniyələr ömrümüzdən gedir, ağacları, döngələri saya-saya.
Чувствуем, как секунды утекают из нашей жизни, считая деревья и повороты.
Bu yolumuzun səbəbkarı olan şəxs, onun özünə həyatı bir qədər kobud biraz tərs.
Виновница нашего путешествия, для нее сама жизнь немного груба и немного неласкова.
Son dərəcə inamsız o, artıq Allaha da qarşı.
Она совершенно потеряла веру, даже в Бога.
Həyatından narazı, bu yaşda həyata qarşı.
Недовольна своей жизнью, в таком возрасте, недовольна жизнью.
Ömrünü həsr etmiş xalça toxumağa, vaxt ayırmamış yazmağa, oxumağa.
Всю жизнь посвятила ткачеству ковров, не находила времени писать, читать.
Kəndin ən ucqar ucunda mövcud xalça fabriki, onunla eyni qocaldı, köhnəlib söküldü.
На самом краю села стоит ковровая фабрика, она постарела вместе с ней, обветшала и развалилась.
Amma vaxt vardı ki, o barmaqlar iynələrlə möcüzələri həyata keçirib fəxr edirdi əsərlərlə.
Но было время, когда эти пальцы с иголками творили чудеса и гордились своими творениями.
Zibilə qalsın burokratiya, sökülsün! Əmri verən o əllər də, bu işə sərf edilmiş o illər də.
К черту бюрократию, пусть все рушится! И те руки, что отдавали приказы, и те годы, что были потрачены на это.
Boşa getdi görən tək bir işdi əlindən gələn, hər insanın öz marağı yaranır həyata gələndən.
Неужели все зря? Ведь это единственное, что она умеет, у каждого человека появляется свой интерес с рождения.
Onun marağı incəsənət, gözəllik yaratmaqdı.
Её интерес искусство, создавать красоту.
Bizim işimiz isə sadəcə dinləməkdi.
Наша задача просто слушать.
"40 il əvvəl mən cavan idim, mənim öz arzularım var idi. Çoxu indi heç yadıma da gəlmir. Bir neçə rəfiqəmlə həyatdan danışardıq. Bəziləri yoxdu indi, bəzilərisə köçüb artıq. Heç vaxt düşünmürdüm ki, gedim mən şəhərdə yaşayım. Bilirsən, kənd yeri elə bil ki, ayrı dünyadı. Hamını tanıyırsan, xeyir-şərini bölüşürsən. Axşamlar isə bir həyətdə yığışıb gülüşürsən. Qızımı ərə vermişəm artıq, indi o Bakıda yaşayır. Hər dəfə deyir amma nəsə yadımda qalmır haradı. Sağolsun bayramlarda gəlir mənim qayğıma qalır, həmin o xoşbəxt saniyələri zaman əlimdən alır. Çox böyük sürətlə gedir bu qatarlar. Hansı ki, adi bir gülüşü bahasına satarlar. edim mən ki, adi insan doğulmuşam. Mən bu maddiyat bataqlığında boğulmuşam. Yerinə tikilər yəqin otel ya da elə bir şey. Nəyimə lazımdı yaddaş, unudulacaqsa hər şey. İnanırsan, 60 il bəlkə ondan da çox, mən burda sevinc qarşılığında həyat verdim. Ömrümdən kəsib illəri çoxuna dayaq verdim. Cavanlıq günlərimi bu xarabaya mən qurban verdim. Hər dəfə cavab verdim qoca gözlərimin sualına, öz ölüm məktubumu pıçıldadım qulağıma."
"40 лет назад я тоже была молодой, у меня тоже были свои мечты. Многие сейчас даже не помню. С несколькими подругами мы говорили о жизни. Некоторых уже нет, некоторые переехали. Никогда не думала, что и я уеду жить в город. Знаешь, деревня это как будто другой мир. Всех знаешь, делишься радостями и горестями. Вечерами собираешься во дворе и смеешься. Дочь уже замуж выдала, теперь она в Баку живет. Каждый раз говорит, где, но я не запоминаю. Спасибо ей, на праздники приезжает, заботится обо мне, эти счастливые мгновения время у меня отнимает. Очень быстро едут эти поезда. Которые обычную улыбку продают за деньги. Что мне делать, я обычным человеком родилась. Я тоже в этом болоте материальном увязла. На этом месте построят наверное отель или что-то такое. Зачем мне память, если все забудется. Веришь ли, 60 лет, а может и больше, я здесь радость в обмен на жизнь дарила. От своей жизни годы отрезала, многим опорой была. Свою молодость этой развалюхе я принесла в жертву. Каждый раз отвечала на вопрос своих старых глаз, свой смертный приговор шептала себе в уши."
Bəlkə daha sadədi hər şey, sadəcə həyatda kiminsə bəxti gətirir, kiminsə yox.
Может быть, все проще, просто кому-то в жизни везет, а кому-то нет.
Axı ola bilməz ki, hamıda hər şey yaxşı olsun.
Ведь не может быть, чтобы у всех все было хорошо.
Kimsə xoşbəxtsə gərək kimsə bədbəxt olsun.
Если кто-то счастлив, значит, кто-то должен быть несчастным.
Adi bir insan idi amma böyük ürəyi vardı.
Простой человек, но с большим сердцем.
Bayırda yay havası, dağlarınsa başı qarlı.
На улице лето, а на горах снег.
Həmin o qadına doğma torpağında yer verildi, sökülən fabrikin isə yerinə məktəb tikildi.
Этой женщине дали место на родной земле, а на месте разрушенной фабрики построили школу.





Авторы: Parviz Promete Isagov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.