Orlando Contreras - Arrepentido - перевод текста песни на немецкий

Arrepentido - Orlando Contrerasперевод на немецкий




Arrepentido
Reuig
Arrepentida.
Reuig.
Un día te alejaste de mi lado
Eines Tages gingst du von meiner Seite fort,
Sin dejarme el consuelo de un adiós.
Ohne mir den Trost eines Abschieds zu lassen.
Mi fe, mi corazón, toda mi vida
Mein Glaube, mein Herz, mein ganzes Leben
La halle perdida al encontrarme sin tu amor.
Fand ich verloren, als ich mich ohne deine Liebe wiederfand.
Cuando comprobé que no era mío tu querer
Als ich feststellte, dass deine Zuneigung nicht mein war,
Tuve tentación de morir o enloquecer
Hatte ich die Versuchung zu sterben oder verrückt zu werden.
Y aunque a mi alma la hundiste en un amo
Und obwohl du meine Seele in einen Abgrund stürztest,
Ahogando mi egoismo, yo nunca te busqué.
Meinen Egoismus ertränkend, suchte ich dich niemals.
Fue terrible y mortal la soledad
Schrecklich und tödlich war die Einsamkeit,
Que me envolvía.
Die mich umgab.
Yo, yo quería olvidarme de tu amor
Ich, ich wollte deine Liebe vergessen
Y no podía.
Und ich konnte nicht.
Mientras mi razón te condenaba sin piedad
Während mein Verstand dich ohne Mitleid verurteilte,
Mi alma, pobre alma, perdonaba tu maldad
Vergab meine Seele, arme Seele, deine Bosheit.
Y confiaba en que ibas a volver
Und vertraute darauf, dass du zurückkehren würdest,
Buscando de nuevo mi noble querer.
Erneut meine edle Liebe suchend.
Hoy se que te encuentras sola y vencida
Heute weiß ich, dass du allein und besiegt bist,
Ocultando una pena en tu vivir
Einen Kummer in deinem Leben verbergend.
Lloras arrepentida de verguenza
Du weinst reuig vor Scham,
Pues tu conciencia te reprocha en mi sufrir.
Denn dein Gewissen wirft dir mein Leiden vor.
Se que te que te persigue el recuerdo de mi amor,
Ich weiß, dass dich die Erinnerung an meine Liebe verfolgt,
Se que te hace falta valor para volver
Ich weiß, dass dir der Mut fehlt zurückzukommen.
Con los brazos abiertos yo te espero, vení porque te quiero,
Mit offenen Armen erwarte ich dich, komm, denn ich liebe dich,
Igual o más que ayer.
Genauso oder mehr als gestern.
Mientras mi razón te condenaba sin piedad
Während mein Verstand dich ohne Mitleid verurteilte,
Mi alma, pobre alma, perdonaba tu maldad
Vergab meine Seele, arme Seele, deine Bosheit.
Y confiaba en que ibas a volver
Und vertraute darauf, dass du zurückkehren würdest,
Buscando de nuevo mi noble querer
Erneut meine edle Liebe suchend.
Vení porque te quiero
Komm, denn ich liebe dich
Igual o más que ayer.
Genauso oder mehr als gestern.





Авторы: Rodolfo Pascual Sciammarella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.