Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
şəhər
mənə
doğmadı
Этот
город
не
мой
родной,
Mən
ona
özgə
sayılsamda
son
illərdə
Хотя
я
и
считаюсь
здесь
чужим
последние
годы.
Bir
neçə
ildir
artıq
sıxılmaq
tərk
etmir
Уже
несколько
лет
меня
не
покидает
тоска,
Artıq
doğmalarda
şəhərə
sevgini
bərk
etmir
Даже
родные
не
укрепляют
любовь
к
городу.
Bəlkədə
bu
şəhərdi
qırılmış
qəlbdi
səbəb
Может,
причина
в
этом
городе,
в
разбитом
сердце,
Bəlkə
hər
kəsin
içindəki
derddi
səbəb
Может,
причина
в
боли,
что
внутри
у
каждого.
Hamıda
keçmiş
günlərdə
var
bir
nəfər
У
всех
в
прошлом
есть
кто-то,
Unudmaq
istediyi
unuda
bilmediyi
bir
nəfər
Кого
хотят
забыть,
но
не
могут.
Görəsən
neçə
ürəy
gəzir
məndən
incimiş
Интересно,
сколько
сердец
обиженных
мною
бродит,
Görəsən
neçə
ürəydən
sevgim
incimiş
Интересно,
сколько
сердец
обидела
моя
любовь.
Indi
çox
az
adama
sevgidən
söz
təsir
edir
Теперь
мало
кого
трогают
слова
о
любви,
Indi
gülüş
ancaq
2 nöqte
1 mörtərizədi
Теперь
смех
- это
всего
лишь
два
двоеточия
и
скобка.
Indi
o
duyqular
ancaq
payızda
gelib
gedir
Теперь
эти
чувства
приходят
и
уходят
только
осенью,
Insanlıq
uzaq
qohum
tək
arada
gəlib
gedir
Человечность,
как
дальний
родственник,
изредка
появляется.
Mənnən
salam
de
tanımadıqım
yerlərə
Передай
от
меня
привет
незнакомым
местам,
Denən
bu
şəhər
hamını
bir-bir
atıb
gedir
Кажется,
этот
город
бросает
всех
одного
за
другим.
Hər
dəfə
qayıdanda
evə
qemli
musiqilər
Каждый
раз,
возвращаясь
домой,
грустная
музыка,
En
xoş
günlərdə
belə
nesə
çatmir
yenə
Даже
в
самые
счастливые
дни
чего-то
не
хватает.
Ya
artıq
yaddı
şəhər
doqma
hisslərdən
uzaq
Или
город
уже
забыл
родные
чувства,
Yada
sadəcə
payız
qəmləmdirir
məni
yenə
Или
просто
осень
снова
печалит
меня.
Pəncərəyə
üfürüb
orda
ürək
çəkmək
Дышать
на
окно
и
рисовать
там
сердце,
Yadaki
qarda
yerdə
uzanıb
mələk
çəkmək
Или
лежать
на
снегу
и
рисовать
ангела.
Uşaqlıq
və
yaxud
təmiz
qəlbin
əməlləri
Детство
или
деяния
чистого
сердца,
Kim
deyibki
böyüdükcə
ürək
çirklənməli
Кто
сказал,
что
сердце
должно
черстветь,
когда
мы
взрослеем?
Soyuq
Bakı
havasında
bəlkə
bir
isti
kofe
В
холодном
бакинском
воздухе,
может
быть,
горячий
кофе,
Yada
bir
şirin
söhbət
həyatı
unutmaq
üçün
Или
сладкая
беседа,
чтобы
забыть
о
жизни.
Mənə
xoş
sonluqla
bitən
maraqlı
bir
kino
ver
Дай
мне
интересное
кино
с
хорошим
концом,
Sonluq
söz
elə
bəsti
sevgini
soyutmaq
üçün
Слово
"конец"
уже
достаточно,
чтобы
остудить
любовь.
Tanışların
sayı
artır
dostlar
azaldıqca
Число
знакомых
растет,
а
друзей
уменьшается,
Hərdən
unuduram
nədən
daha
çox
zövq
aldıqımı
Иногда
я
забываю,
что
мне
больше
всего
нравится.
Və
yenidən
vuruluram
şəhərə
hava
qaraldıqca
И
снова
влюбляюсь
в
город,
когда
темнеет,
Sevinirəm
anlayanda
hələdə
bütöv
qaldıqımı
Радуюсь,
понимая,
что
я
всё
ещё
цел.
Mən
bəzən
darıxıram
şəhərdən
uzaqda
olub
Иногда
я
скучаю,
находясь
вдали
от
города,
Uzaqdan
şəhərə
baxıb
onun
üçün
darıxmaqçün
Чтобы
смотреть
на
него
издалека
и
скучать
по
нему.
Mən
bəzən
danışıram
qəmli
notlarla
Иногда
я
говорю
с
грустными
нотами,
Qəmli
havaya
girib
sənin
üçün
darıxmaqçün
Погружаясь
в
грустную
атмосферу,
чтобы
скучать
по
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orxan Aid Zeynallı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.