Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonuncu Liliya
Die letzte Lilie
16cı
mərtəbədən
baxırsan
saraya
Du
schaust
vom
16.
Stockwerk
auf
den
Palast
Mən
isə
sənin
gözlərində
görürəm
saraylar
Ich
aber
sehe
Paläste
in
deinen
Augen
ərköyün
şəhzadə,
fikir
vermirsən
haraya
Prinzessin
der
Nacht,
du
fragst
nicht,
wohin
Məni
bu
hisslər
görən
sonda
aparacaq
haraya
Wohin
werden
mich
diese
Gefühle
am
Ende
tragen
Deyirlər
sevgi
səhər
dumanı
kimidi,
sıx
və
tez
itən
Man
sagt,
Liebe
sei
wie
Morgennebel,
dicht
und
schnell
vergehend
Mən
də
çıxacam
bir
gün
cümləndəki
mötərizədən
Eines
Tages
werde
auch
ich
aus
der
Klammer
des
Satzes
austreten
Sahildəsənsə
dəniz
artıq
maraqsızdı
Bist
du
am
Strand,
ist
das
Meer
schon
gleichgültig
Cənnətdəsənsə
mənə
həyat
maraqsızdı
Bist
du
im
Paradies,
ist
mir
das
Leben
gleichgültig
O
güllər
solacaq,
atılacaq
Diese
Blumen
werden
welken,
werden
weggeworfen
Xoş
sözlər
bir
gün
unudulacaq
Süße
Worte
werden
eines
Tages
vergessen
Gecə
gələcək
yenə
günəş
yatacaq
Die
Nacht
kommt
wieder,
die
Sonne
wird
schlafen
Amma
ki
nəğməm
qalacaq
əbədi
yaddaşda
Doch
mein
Lied
bleibt
ewig
in
der
Erinnerung
Sözlər
deyilib
artıq,
mənə
susmaq
qalır
Worte
sind
gesagt,
mir
bleibt
nur
zu
schweigen
əlindən
tutsam
belə
ürəyin
uzaq
qalır
Halte
ich
deine
Hand,
bleibt
dein
Herz
doch
fern
Ağlında
mən
olum
qoy,
yadında
mən
qalım
qoy
Lass
mich
in
deinen
Gedanken
sein,
lass
mich
in
deiner
Erinnerung
çılğın
notlarla
saf
ürəyivi
mən
alım
qoy
Lass
mich
dein
reines
Herz
mit
verrückten
Noten
nehmen
Yenə
təxirə
salınır
səfərlər
Wieder
werden
Reisen
verschoben
Yeni
doğmalar
köhnə
şəhərdə
Neue
Verwandte
in
der
alten
Stadt
Yenə
qələmim
yaradır
dənizlər
Wieder
erschafft
meine
Feder
Meere
Buruq
saçına
burulanda
sətirlər
Wenn
sich
Zeilen
in
dein
lockiges
Haar
winden
Uçmaq
istəsən
tut
əlimnən
Willst
du
fliegen,
halte
meine
Hand
Gülüşün
görünür
gözlərindən
Dein
Lachen
spiegelt
sich
in
deinen
Augen
Səbəbin
soruşma
heç
nəyin
məndən
Frag
nicht
nach
dem
Grund,
frag
mich
nichts
Sənə
atdığım
ilk
addım
bu
nəğmə
Mein
erster
Schritt
zu
dir
ist
dieses
Lied
2-cimənim
vicdanımda
çox
göz
yaşı
var
bilirəm
Ich
weiß,
in
meinem
Gewissen
gibt
es
viele
Tränen
Xoşbəxtliyi
qənaətsiz
xərcləmişəm
bilirəm
Ich
weiß,
ich
habe
mein
Glück
verschwenderisch
ausgegeben
Belə
bir
hədiyyəyə
layiq
deyiləm
bilirəm
Ich
weiß,
ich
bin
eines
solchen
Geschenks
nicht
würdig
Amma
ki
möcüzələrə
inanmağa
haqqım
var
Doch
ich
habe
das
Recht,
an
Wunder
zu
glauben
Yalanın
ən
çox
deyildiyi
gündə
sən
doğuldun
An
dem
Tag,
an
dem
am
meisten
gelogen
wird,
wurdest
du
geboren
əlçatmaz
arzular
tək
həyatımda
quruldun
Unerreichbare
Wünsche,
so
wurdest
du
in
meinem
Leben
gebaut
Və
əgər
dağılsa
dünya
hər
tərəf
viran
olsa
Und
wenn
die
Welt
zerbricht,
überall
Ruinen
sind
Razıyam
sənlə
xoşbəxtliyim
hətta
bir
an
olsa
Bin
ich
bereit,
glücklich
mit
dir
zu
sein,
auch
nur
für
einen
Moment
Yenə
də
nəğmələrdə
ümidsiz
sətirlərdi
Noch
immer
sind
es
hoffnungslose
Zeilen
in
Liedern
Sevgilər
birtərəfli
görüşlər
qətillərdi
Einseitige
Lieben,
Treffen
wie
Morde
Və
bir
görüş
həyatımnan
günləri
məhv
etdikcə
Und
jedes
Treffen
zerstört
mein
Leben,
die
Tage
Səni
unudulmaz
edən
cəmi
bir
dəfə
görməyimdi
Was
dich
unvergesslich
macht,
ist,
dich
nur
einmal
gesehen
zu
haben
Sualtı
dünyada
nağıl
sən
orda
şəhzadə
In
der
Unterwasserwelt
bist
du
die
Märchenprinzessin
Həyatım
olsun
yalan
nağıl
təki
sən
şəhzadə
Mein
Leben
sei
eine
Lüge,
solange
du
die
Prinzessin
bist
Güzgüyə
bax
mələy
olduğunu
sal
arabir
yada
Schau
in
den
Spiegel,
erinnere
dich
ab
und
an,
dass
du
ein
Engel
bist
Sənə
son
toxunuşum
oldu
sonuncu
liliyada
Meine
letzte
Berührung
war
bei
der
letzten
Lilie
Yenə
təxirə
salınır
səfərlər
Wieder
werden
Reisen
verschoben
Yeni
doğmalar
köhnə
şəhərdə
Neue
Verwandte
in
der
alten
Stadt
Yenə
qələmim
yaradır
dənizlər
Wieder
erschafft
meine
Feder
Meere
Buruq
saçına
burulanda
sətirlər
Wenn
sich
Zeilen
in
dein
lockiges
Haar
winden
Uçmaq
istəsən
tut
əlimnən
Willst
du
fliegen,
halte
meine
Hand
Gülüşün
görünür
gözlərindən
Dein
Lachen
spiegelt
sich
in
deinen
Augen
Səbəbin
soruşma
heç
nəyin
məndən
Frag
nicht
nach
dem
Grund,
frag
mich
nichts
Sənə
atdığım
son
addım
bu
nəğmə
Mein
letzter
Schritt
zu
dir
ist
dieses
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orxan Aid Zeynallı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.