Текст и перевод песни P. Unnikrishnan - Roja Roja (From "Kadhalar Dhinam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roja Roja (From "Kadhalar Dhinam")
Roja Roja (From "Kadhalar Dhinam")
రోజా...
రోజా...
Roja...
Roja...
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja
నిన్ను
చూసి
నన్ను
నేను
మరిచిపోయి
తిరిగి
వచ్చా
I
forgot
myself
after
seeing
you
and
came
back
నిను
గాలి
సోకగా
వదలనులే
I
won't
let
you
go
when
the
wind
touches
you
నెలవంక
తాకగా
వదలనులే
I
won't
let
you
go
when
the
crescent
moon
touches
you
ఆ
బ్రహ్మ
చూసినా
ఓర్వనులే
నే
ఓర్వనులే
నే
ఓర్వనులే
Even
if
Brahma
sees,
I
can't
bear
it,
I
can't,
I
can't
bear
it
రోజా...
రోజా...
Roja...
Roja...
రోజా...
రోజా...
Roja...
Roja...
కన్నులలో...
కొలువున్నావులే
...
In
my
eyes...
you
reign...
రాతిరిలో...
కనులకు
కునుకే
లేదులే...
In
the
night...
there
is
no
sleep
for
my
eyes...
వలుపగా
నన్నూ
చుట్టుకోగా
As
you
wrap
me
up
నీ
సన్నని
నడుముకు
కలుగును
గిలిగిలి
నా.
రోజా.
I
get
goosebumps
on
your
thin
waist,
Roja.
నీ
పేరు
నానోట
నే
చెప్పగా
As
I
take
your
name
in
my
mouth
నా
ఇంట
రోజాలు
పూచేనులే
Roses
bloomed
in
my
house
నీ
జాడ
ఒకరోజు
లేకున్నచో
If
I
don't
see
you
for
one
day
నీ
చెలియ
ఏదంటూ
అడిగేనులే
I
will
ask
your
friend
what
you
are
up
to
నీ
రాకే...
మరుక్షణం
తెలుపును
మేఘమే.
The
moment
you
arrive...
the
cloud
will
tell
me.
వానలో...
నువు
తడవగా
నా
కొచ్చెనే
జ్వరం.
When
I
get
drenched
in
the
rain...
my
fever
is
cured.
ఎండలో.
నువు
నడవగా
నాకు
పట్టే
స్వేదం
When
I
walk
in
the
sun...
I
get
drenched
in
sweat.
తనువులే
రెండు
హృదయమే
ఒకటి
రోజా
రోజా
రోజా...
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా
Two
bodies,
one
heart.
Roja
roja
roja...
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja
నిన్ను
చూసి
నన్ను
నేను
మరిచిపోయి
తిరిగి
వచ్చా
I
forgot
myself
after
seeing
you
and
came
back
నిను
గాలి
సోకగా
వదలనులే
I
won't
let
you
go
when
the
wind
touches
you
నవ
యువతీ...
నడుమొక
గ్రంధము
O
young
lady...
your
waist
is
a
book
చదివేనా
పలుచని
రాత్రిలో
మంచులో
Will
I
read
it
in
the
thin
night
in
the
snow?
దూరాలేలా
జవరాలా...
బిడియాన్ని
ఒకపరి
విడిచిన
మరి.
తప్పేముంది
Why
are
distances
like
fevers?...
If
I
let
go
of
the
bird
once,
what's
wrong
with
that?
నన్నే
నువ్వు
తాకొద్దని
గగనాన్ని
ఆపేనా
ఆ
సాగరం
Will
I
stop
the
sky
from
touching
me?
Will
that
ocean
stop
me?
నన్నే
ముట్టుకోవద్దని
చేతులకు
చెప్పేనా
ఆ
వేణువు
Will
I
tell
my
hands
not
to
touch
me?
Will
I
tell
that
flute
not
to
touch
me?
నీ
స్పర్శే...
చంద్రుని
మచ్చలు
మాపులే
Your
touch...
will
clear
the
spots
on
the
moon.
కనులలో.
జారెడు
అందాల
జలపాతమా...
In
my
eyes,
a
waterfall
of
beauty
flows...
నన్ను
నువ్వు
చేరగా
ఎందుకాలోచన.
Why
do
I
think
of
anything
when
you
come
to
me?
నీ
తలపు
తప్ప
మరుధ్యాస
లేదు
నా
రోజా
రోజా
రోజా...
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా
I
have
no
thoughts
other
than
you,
my
Roja
roja
roja...
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja
నిన్ను
చూసి
నన్ను
నేను
మరిచిపోయి
తిరిగి
వచ్చా
I
forgot
myself
after
seeing
you
and
came
back
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా.
రోజా
రోజా
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja.
Roja
roja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siva Ganesh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.