Ritm'I Tasavvuf - Remastered -
PRoMete
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ritm'I Tasavvuf - Remastered
Rhythmus des Sufismus - Remastered
Rüzgar
eserken
sıcak
olsa
da,
Bedenim
yanarken
ruhumu
dondurur
Auch
wenn
der
Wind
warm
weht,
während
mein
Körper
brennt,
gefriert
meine
Seele
Gördüklerime
gerçek
desem
de,
belki
de,
sadece,
gözde
dolgudur
Auch
wenn
ich
das,
was
ich
sehe,
Realität
nenne,
vielleicht
ist
es
nur
eine
Täuschung
im
Auge
Yağan
yağmurun
damlaları
dallarımı
teker-teker
sanki
soldurur
Die
Tropfen
des
fallenden
Regens
lassen
meine
Zweige
einzeln
welken,
so
scheint
es
Çözemediğim
kavramlardaki
med-cezirlerle
tatdım
ben
korkuyu
Mit
den
Gezeiten
in
den
Konzepten,
die
ich
nicht
lösen
kann,
habe
ich
die
Angst
gekostet
Güneş
doğdu,
hava
karanlık,
cevaplıyamıyorum,
içim
daraldı
Die
Sonne
ging
auf,
die
Luft
ist
dunkel,
ich
kann
nicht
antworten,
mein
Inneres
ist
beklommen
Bildiklerimizin
hepsi
yalanmış,
karanlık
içinde
başka
karartı
Alles,
was
wir
wussten,
war
eine
Lüge,
eine
weitere
Finsternis
in
der
Dunkelheit
Sanki
burda
uçmak
bile
mümkün,
o
sınırların
hepsi
sanki
dündü
Als
ob
es
hier
sogar
möglich
wäre
zu
fliegen,
all
diese
Grenzen
waren
wie
gestern
Hayallerimde
bunları
gördün,
içimdeki
yangını,
durma,
söndür
In
meinen
Träumen
hast
du
das
gesehen,
lösche
das
Feuer
in
mir,
hör
nicht
auf
Bütün
vücudum
olmuş
kaskatı,
arzular
oldukça
kalbi
bastırır
Mein
ganzer
Körper
ist
steif
geworden,
Begierden
unterdrücken
das
Herz
sehr
Aklıma
mukayet
olmak
zor
gibi,
attığım
her
adım
kaderde
yazgıdır
Es
scheint
schwer,
meinen
Verstand
zu
beherrschen,
jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
im
Schicksal
geschrieben
Tepelerden
kuş
gibi
izlemek,
kendini
şeytan
misali
gizlemek
Von
den
Hügeln
wie
ein
Vogel
zu
beobachten,
sich
selbst
wie
der
Teufel
zu
verbergen
İnandırıcı
olsa
da
görünenler,
sana
göre
hepsi
belki
yok
demek
Auch
wenn
das
Sichtbare
überzeugend
ist,
für
dich
bedeutet
vielleicht
alles
nichts
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Mein
Fuß
wandelt
wie
über
dem
Herd,
aber
mein
Herz
brennt,
warum
auch
immer
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Mein
Leben
ist
wie
ein
sehr
schlechter
Traum,
kann
mir
irgendjemand
helfen?
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Mein
Fuß
wandelt
wie
über
dem
Herd,
aber
mein
Herz
brennt,
warum
auch
immer
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Mein
Leben
ist
wie
ein
sehr
schlechter
Traum,
kann
mir
irgendjemand
helfen?
Bütün
xətlərimi
ayırdım,
ruh
halım
yorğun
Ich
habe
all
meine
Linien
getrennt,
mein
Seelenzustand
ist
müde
Və
də
yeni
bir
enerji
balansına
ehtiyaclı
durğun
Und
stagniert,
bedürftig
nach
einem
neuen
Energiegleichgewicht
Gözlərimdə
illərin
izləri
bezərək,
gəzərəkdə
bəbəkdə
In
meinen
Augen
sind
die
Spuren
der
Jahre,
müde
wandernd
in
der
Pupille
Mənsə
sənə
doğru
iməkləməklərdə,
Und
ich
krieche
auf
dich
zu,
Sənsə
məni
itələ
və
kötəklə
Während
du
mich
wegstößt
und
schlägst
Hiss
edirəm,
döyüşəcək
düşündüklərim
və
görüləcəklər
Ich
fühle,
meine
Gedanken
und
das,
was
gesehen
wird,
werden
kämpfen
Bu
fikirlərlə
irəliləməkdəyəm
mən
Mit
diesen
Gedanken
schreite
ich
voran
Kim
olduğumu
belə
kəşf
edirəm
hələ
indi
Ich
entdecke
erst
jetzt,
wer
ich
bin
Nəyə
gərək
ki,
bu
qədər
sınaq
Wozu
all
diese
Prüfungen,
Əgər
içimdə
varsa
eşqin?
bilmirəm
(bilmirəm)
Wenn
deine
Liebe
in
mir
ist?
Ich
weiß
nicht
(ich
weiß
nicht)
Özümdən
qaçaraq
özüməmi
gəldim?
Ya
da
azmışam
Bin
ich
zu
mir
selbst
gekommen,
indem
ich
vor
mir
selbst
floh?
Oder
habe
ich
mich
verirrt?
Ritm-i
Təsəvvüf
ritmimə
dönsün
Möge
der
Rhythmus
des
Sufismus
zu
meinem
Rhythmus
werden
Ölsün
bütün
içimə
dolan
qara
gücü
Möge
all
die
dunkle
Kraft,
die
mich
erfüllt,
sterben
Hər
sətirdə
sənə
daha
yaxın
In
jeder
Zeile
dir
näher
Hər
nəfəsdə
sənə
daha
uzaq
(daha
uzaq.daha
uzaq)
Mit
jedem
Atemzug
dir
ferner
(ferner,
ferner)
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Mein
Fuß
wandelt
wie
über
dem
Herd,
aber
mein
Herz
brennt,
warum
auch
immer
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Mein
Leben
ist
wie
ein
sehr
schlechter
Traum,
kann
mir
irgendjemand
helfen?
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Mein
Fuß
wandelt
wie
über
dem
Herd,
aber
mein
Herz
brennt,
warum
auch
immer
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecekmi
bana
kimse?
Mein
Leben
ist
wie
ein
sehr
schlechter
Traum,
kann
mir
irgendjemand
helfen?
Bir
ben
var
ki,
kamuflaj
isminde,
benden
öte,
benden
ziyade
Es
gibt
ein
Ich,
namens
Kamuflaj,
jenseits
von
mir,
mehr
als
ich
Bir
ruh
taşırışım
ki
beden
içinde,
tenden
öte,
tenden
ziyade
Ich
trage
eine
Seele
im
Körper,
jenseits
des
Fleisches,
mehr
als
das
Fleisch
Donuk
ifadelerle
baktım
anla,
saniyelerimi
de
bölerek
Mit
starren
Ausdrücken
blickte
ich,
versteh,
meine
Sekunden
teilend
Saliselerimi
ayırmalıyım
aşkına,
haftada
olsa,
keşke,
yedi
cuma
Meine
Hundertstelsekunden
muss
ich
deiner
Liebe
widmen,
gäbe
es
doch
sieben
Freitage
in
der
Woche
Sana
olan
aşkımın
adını
koymak
için
ruh
bedeni
terk
etmek
ister
Um
meiner
Liebe
zu
dir
einen
Namen
zu
geben,
will
die
Seele
den
Körper
verlassen
Göze
görünmeyen
en
gerçeğim,
baktığım
her
yer
adını
zikr
eder
Meine
unsichtbarste
Wahrheit,
jeder
Ort,
den
ich
betrachte,
ruft
deinen
Namen
Seni
göremediğim
yıllar
üstüne
verdiğin
sevgi
gönüle
gözlük
Die
Liebe,
die
du
mir
nach
den
Jahren
gabst,
in
denen
ich
dich
nicht
sehen
konnte,
ist
eine
Brille
für
das
Herz
Kıyama
kalktı
gönlüm
seninle,
baş-başa
yazıyorum
bir
dörtlük
Mein
Herz
erhob
sich
mit
dir
zum
Jüngsten
Gericht,
allein
mit
dir
schreibe
ich
einen
Vierzeiler
Sağ
yanımda
bir
melek
ve
de
sol
yanımda
bir
şeytan
Rechts
von
mir
ein
Engel
und
links
von
mir
ein
Teufel
Der
Oğuzhan,
"gel
yanımıza,
kurtuluşa
ermenin
tek
ümidi
biziz"!
Sagt
Oğuzhan:
"Komm
zu
uns,
wir
sind
die
einzige
Hoffnung
auf
Erlösung!"
Sağa
döndüm,
yolumu
buldum,
ihlasın
saati
15-14
Ich
wandte
mich
nach
rechts,
fand
meinen
Weg,
die
Stunde
der
Aufrichtigkeit
ist
15:14
Çok
geç
sayılmaz,
Allahım,
beni
affet,
daha
yaşım
24
(dört)
Es
ist
nicht
zu
spät,
mein
Gott,
vergib
mir,
ich
bin
erst
24
(vier)
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Mein
Fuß
wandelt
wie
über
dem
Herd,
aber
mein
Herz
brennt,
warum
auch
immer
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Mein
Leben
ist
wie
ein
sehr
schlechter
Traum,
kann
mir
irgendjemand
helfen?
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Mein
Fuß
wandelt
wie
über
dem
Herd,
aber
mein
Herz
brennt,
warum
auch
immer
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Mein
Leben
ist
wie
ein
sehr
schlechter
Traum,
kann
mir
irgendjemand
helfen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.