Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labirint - Remastered
Labyrinth - Remastered
Labirintə
oxşayır,
azıb
qalmışam.
Es
gleicht
einem
Labyrinth,
ich
habe
mich
verirrt
und
bin
stecken
geblieben.
Bir
gün
yenə
açılan
o
sabah
Eines
Tages,
jener
Morgen,
der
wieder
anbricht,
İki
damla
göz
yaşı
olub
düşəcək
gözündən
wird
als
zwei
Tränen
aus
deinen
Augen
fallen.
Sən
nifrəti
özündən
aralaya
bilədin
Könntest
du
nur
den
Hass
von
dir
fernhalten,
O
səni
küsdürdü
özündən
Er
hat
dich
dir
selbst
entfremdet.
Özündən,
özündən.muğayət
ol...
Von
dir
selbst,
von
dir
selbst...
pass
auf
dich
auf...
Mən
gedər
oldum,
sən
qalar
oldun
Ich
wurde
zum
Gehenden,
du
wurdest
zur
Bleibenden.
Ortalığda
nələr
oldu
nələr
oldu
Was
ist
nur
zwischen
uns
geschehen,
was
ist
geschehen.
Mən
gedər
oldum,
sən
qalar
oldun
Ich
wurde
zum
Gehenden,
du
wurdest
zur
Bleibenden.
Ortalığda
nələr
oldu
nələr
oldu
Was
ist
nur
zwischen
uns
geschehen,
was
ist
geschehen.
(Nəqarət:
PRoMete)
(Refrain:
PRoMete)
Unutmaq
asan
olsaydı
birinci
səni
Wenn
Vergessen
einfach
wäre,
zuerst
dich,
Sonra
səni
unutduğumu
unudardım
Dann
würde
ich
vergessen,
dass
ich
dich
vergessen
habe.
Sonra
yenidən
səni
severdim
Dann
würde
ich
dich
wieder
lieben.
Sonra
yenidən
unut
sev,
unut
sev
Dann
wieder
vergessen,
lieben,
vergessen,
lieben.
Unutmaq
asan
olsaydı
birinci
səni
Wenn
Vergessen
einfach
wäre,
zuerst
dich,
Sonra
səni
unutduğumu
unudardım
Dann
würde
ich
vergessen,
dass
ich
dich
vergessen
habe.
Sonra
yenidən,
sonra
yenidən...
Dann
wieder,
dann
wieder...
Unut
sev
unut
sev
unut
sev
Vergessen,
lieben,
vergessen,
lieben,
vergessen,
lieben.
Gözdən
yaş
iki
damla
Zwei
Tränen
aus
dem
Auge,
Xoşbəxt
günləri
yadında
saxla
Behalte
die
glücklichen
Tage
in
Erinnerung.
Yenə
söhbətim
boş
otaqla
Wieder
mein
Gespräch
mit
dem
leeren
Raum,
Ağla-ağla
göz
daralınca
Weine,
weine,
bis
die
Augen
sich
verengen.
Bilsən
nə
qədər
ağ
günlərimizi
Wenn
du
wüsstest,
wie
viele
unserer
hellen
Tage
Qara
etdin
öz
sərt
düşüncənlə
du
mit
deinen
harten
Gedanken
schwarz
gemacht
hast.
Xoşbəxt
yolumuza
körpülər
saldın
Auf
unseren
glücklichen
Weg
legtest
du
Hindernisse,
Öz
dünyandakı
səhv
düşüncənlə
mit
den
falschen
Gedanken
deiner
Welt.
Mənsiz
bilirəm
çox
çətindi
Ohne
mich,
ich
weiß,
ist
es
sehr
schwer
für
dich.
Axan
göz
yaşını
gizləsən
belə
Auch
wenn
du
deine
fließenden
Tränen
verbirgst.
Sevgisiz
həyat
daha
asan
Ein
Leben
ohne
Liebe
ist
einfacher.
Darıxsanda
mən
bu
yolumu
seçdim
Auch
wenn
du
mich
vermisst,
ich
habe
diesen
meinen
Weg
gewählt.
İndi
mən
yenə
səni
sevsəm
belə
Selbst
wenn
ich
dich
jetzt
wieder
lieben
würde,
Ağlım
ürəyimlə
dilə
gəlməz
Mein
Verstand
würde
sich
meinem
Herzen
nicht
beugen.
Dənizimiz
öz
yerindədi
Unser
Meer
ist
an
seinem
Platz,
Əsən
gilavarlar
xəzriyə
dönməz
Die
wehenden
Südwinde
werden
nicht
zu
eisigen
Nordwinden.
Gəzdiyimiz
küçələrdə
qoyduğumuz
izlərdə
In
den
Straßen,
die
wir
entlanggingen,
in
den
Spuren,
die
wir
hinterließen,
Küləklərlə
sevişərək
itdi
verloren
sie
sich,
von
den
Winden
verweht.
Əvvəlcə
sən
getdin
gedişdə
mən
bitdim
Zuerst
gingst
du,
mit
deinem
Gehen
war
ich
am
Ende.
İndiysə
mən
getdim
amma
ki
çox
cətin
Jetzt
aber
ging
ich,
doch
es
ist
sehr
schwer.
Atdığım
hər
addım.səndən
xəbər
xəbər
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
eine
Nachricht
von
dir,
eine
Nachricht.
Sanki
sənsən
mənə
yaxın.
Als
wärst
du
mir
nahe.
Bu
qədər,
bu
qədər
uzaqkən
So
weit,
so
weit
entfernt,
Bu
qədər
uzaqkən,
bu
qədər
yaxınsan
So
weit
entfernt,
und
doch
so
nah
bist
du.
Bu
qədər
uzaqkən,
bu
qədər
yaxınsan
So
weit
entfernt,
und
doch
so
nah
bist
du.
(Nəqarət:
PRoMete)
(Refrain:
PRoMete)
Unutmaq
asan
olsaydı
birinci
səni
Wenn
Vergessen
einfach
wäre,
zuerst
dich,
Sonra
səni
unutduğumu
unudardım
Dann
würde
ich
vergessen,
dass
ich
dich
vergessen
habe.
Sonra
yenidən
səni
severdim
Dann
würde
ich
dich
wieder
lieben.
Sonra
yenidən
unut
sev,
unut
sev
Dann
wieder
vergessen,
lieben,
vergessen,
lieben.
Unutmaq
asan
olsaydı
birinci
səni
Wenn
Vergessen
einfach
wäre,
zuerst
dich,
Sonra
səni
unutduğumu
unudardım
Dann
würde
ich
vergessen,
dass
ich
dich
vergessen
habe.
Sonra
yenidən,
sonra
yenidən...
Dann
wieder,
dann
wieder...
Unut
sev
unut
sev
unut
sev
Vergessen,
lieben,
vergessen,
lieben,
vergessen,
lieben.
İndi
mən
yenə
səni
sevsəm
belə
Selbst
wenn
ich
dich
jetzt
wieder
lieben
würde,
Ağlım
ürəyimlə
dilə
gəlməz
Mein
Verstand
würde
sich
meinem
Herzen
nicht
beugen.
Yenidən.yenidən.
Wieder...
wieder...
Labirintə
oxşayır,
azıb
qalmışam.
Es
gleicht
einem
Labyrinth,
ich
habe
mich
verirrt
und
bin
stecken
geblieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Promete Isagov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.