Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mmh
ma-ah,
mmh
ma-ah-oh
Mmh
ma-ah,
mmh
ma-ah-oh
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Le
silence
est
le
même
Die
Stille
ist
die
gleiche
Dans
toutes
les
langues,
le
même
In
allen
Sprachen,
die
gleiche
Des
mots
que
l'on
n'sème
pas
Worte,
die
wir
nicht
säen
Partout
où
le
silence
est
roi
Überall,
wo
die
Stille
regiert
Qu'on
soit
bouche
bée
ou
bien
bouche
close
Ob
wir
sprachlos
sind
oder
den
Mund
halten
On
est
dans
ce
monde,
si
peu
de
chose
Wir
sind
in
dieser
Welt
so
wenig
Bouche
à
nourrir
ou
mieux
bouche
à
miel
Ein
Mund
zum
Füttern
oder
besser
ein
Honigmund
Bouche
à
bouche,
ça
c'est
l'essentiel
Mund
zu
Mund,
das
ist
das
Wesentliche
Alors,
très
fort
Also,
ganz
laut
Ou
mieux,
tout
bas
Oder
besser,
ganz
leise
Entendre
l'éclat
de
ta
voix
Ist
der
Klang
deiner
Stimme
zu
hören
Mmh
ma-ah,
mmh
ma-ah-oh
Mmh
ma-ah,
mmh
ma-ah-oh
Le
silence
est
le
même
Die
Stille
ist
die
gleiche
Dans
toutes
les
langues,
le
même
In
allen
Sprachen,
die
gleiche
Des
mots
que
l'on
n'sème
pas
Worte,
die
wir
nicht
säen
Partout
où
le
silence
est
roi
Überall,
wo
die
Stille
regiert
Durant
trois
minutes
ou
toute
un
vie
Für
drei
Minuten
oder
ein
ganzes
Leben
Quand
on
ne
dit
pas,
on
n'a
rien
dit
Wenn
man
nichts
sagt,
hat
man
nichts
gesagt
Ne
comptons
pas
sur
l'extra-lucide
Wir
können
nicht
auf
Hellsichtige
zählen
Pour
lire
dans
nos
pensées
invisibles
Um
unsere
unsichtbaren
Gedanken
zu
lesen
Si
l'œil
est
nu
Wenn
das
Auge
nackt
ist
L'oreille
pointue
Neigt
sich
das
spitze
Ohr
Vient
se
pencher
Sich
hinunter
Sur
la
bouche
de
l'être
adoré
Zum
Mund
des
geliebten
Wesens
Mmh
ma-ah,
mmh
ma-ah-oh
Mmh
ma-ah,
mmh
ma-ah-oh
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Le
silence
est
le
même
Die
Stille
ist
die
gleiche
Dans
toutes
les
langues,
le
même
In
allen
Sprachen,
die
gleiche
Des
mots
que
l'on
n'sème
pas
Worte,
die
wir
nicht
säen
Partout
où
le
silence
est
roi
Überall,
wo
die
Stille
regiert
De
marbre
rose
quand
il
est
en
veine
Aus
rosigem
Marmor,
wenn
er
in
Stimmung
ist
Si
le
silence
s'impose,
oh,
c'est
Carême
Wenn
die
Stille
sich
durchsetzt,
oh,
ist
es
Fastenzeit
Plus
d'idées
noires
mais
plus
d'idéaux
Keine
dunklen
Gedanken
mehr,
aber
auch
keine
Ideale
Sur
tous
nos
espoirs,
on
fait
rideau
Vor
all
unseren
Hoffnungen
ziehen
wir
den
Vorhang
zu
Muets
de
stupeur
Stumm
vor
Staunen
Muets
par
humeur
Stumm
aus
Laune
N'ayons
pas
peur
Lasst
uns
keine
Angst
haben
Des
mots,
ne
les
mâchons
pas
trop
Vor
Worten,
kauen
wir
sie
nicht
zu
sehr
Wouah
ah
ah,
wow
oh
oh
oh
Wouah
ah
ah,
wow
oh
oh
oh
Les
mots,
ça
s'avale
tout
de
go
Worte,
die
schluckt
man
einfach
runter
Comme
des
huîtres
ou
bien
des
escargots
Wie
Austern
oder
Schnecken
Ca
se
gobe,
ça
transite,
ça
se
perd
Man
schluckt
sie,
sie
wandern,
sie
gehen
verloren
C'est
des
pensées,
ça
se
digère
Das
sind
Gedanken,
die
verdaut
werden
Le
silence
est
le
même
Die
Stille
ist
die
gleiche
Dans
toutes
les
langues,
le
même
In
allen
Sprachen,
die
gleiche
Des
mots
que
l'on
n'sème
pas
Worte,
die
wir
nicht
säen
Partout
où
le
silence
est
roi
Überall,
wo
die
Stille
regiert
Partout
où
le
silence
est
roi
Überall,
wo
die
Stille
regiert
Partout
où
le
silence
est
roi
Überall,
wo
die
Stille
regiert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Bourdrahem, Francois Jeannin, David Lewis, Benedicte Grimault, Manohisoa Razanajato
Альбом
Motifs
дата релиза
24-09-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.